Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Куҫару: XVII, 29/170

Ячӗ: XVII

Автор:

Ҫӑлкуҫ:

Хушнӑ: 2020.01.10 23:31

Текст тӗсӗ: Статья

Ак халӗ ӗнтӗ, ҫап-ҫутӑ садра, кӗреке хушшине лартса тулли стакан эрех тыттарсан, хӑй ҫине ашшӗпе амӑшӗ савӑнса пӑхса ларнӑ чух, хӑй пӗлекен Усть-Невинецсен куҫӗсенче хӑйне хисеплени сисӗнсе тӑнӑ чух, сасартӑк Кондратьев сӑмахӗсем аса килчӗҫ: «Кунта, Сережа, пурне те пӗр купана хума ҫук; йӑнӑшма пулать…»

Куçармалли текстсем

Вот теперь, в светлом саду, когда ему вручили стакан посадив за стол застолья, когда он чувствовал как родители радостно смотрят на него, когда знал что те глаза Усть-Невинецсев, что он хорошо знал, глубоко его уважают, внезапно вспомнил слова Кондратьева: «Здесь, Сережа, не следует все сваливать в одну кучу: ошибиться можно…»

48 cӑмах. Admin /2020.01.15 01:23/

Хӑвӑн куҫарӑвна сӗн

Пуплевӗш тишкерӗвӗ

Ак:
ак
 
халӗ:
хал
 
ӗнтӗ:
ӗнт
 
ҫап-ҫутӑ:
ҫап-ҫутӑ
 
садра:
сад
 
кӗреке:
кӗреке
 
хушшине:
хушӑ
 
лартса:
ларт
 
тулли:
тулӑ
 
стакан:
стакан
 
эрех:
эрех
 
тыттарсан:
тыттар
 
хӑй:
хӑй
 
ҫине:
ҫине
 
ашшӗпе:
ашшӗ
 
амӑшӗ:
амӑш
 
савӑнса:
савӑн
 
пӑхса:
пӑх
 
ларнӑ:
лар
 
чух:
чух
 
хӑй:
хӑй
 
пӗлекен:
пӗл
 
Усть-Невинецсен:
Усть-Невинецсен
 
куҫӗсенче:
куҫ
 
хӑйне:
хӑйне
 
хисеплени:
хисепле
 
сисӗнсе:
сисӗн
 
тӑнӑ:
тӑр
 
чух:
чух
 
сасартӑк:
сасартӑк
 
Кондратьев:
Кондратьев
 
сӑмахӗсем:
сӑмах
 
аса:
ас
 
килчӗҫ:
кил
 
Кунта:
кун
 
Сережа:
Сережа
 
пурне:
пур
 
те:
те
 
пӗр:
пӗр
 
купана:
купа
 
хума:
ху
 
ҫук:
ҫук
 
йӑнӑшма:
йӑнӑш
 
пулать:
пул
 

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех