Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Куҫару: Иов 39, 11/23

Ячӗ: Иов 39

Автор:

Ҫӑлкуҫ:

Хушнӑ: 2016.04.16 11:45

Текст тӗсӗ: Статья

14. Ҫӑмартисене страус ҫӗр ҫинех вӗри хӑйӑрпа ӑшӑнса выртма хӑварать, 15. вӗсене кам та пулин лапчӑтасси ҫинчен, тискер кайӑк пырса ҫӗмӗресси ҫинчен шутламасть; 16. вӑл хӑйӗн чӗпписене хӗрхенмест, вӗсем уншӑн — ют пекех, хӑйӗн ӗҫӗ харама каясран та шикленмест, 17. мӗншӗн тесессӗн Турӑ ӑна ӑслӑлӑх паман, ӑстӑн парнелемен; 18. хӑй вара ҫунаттине сарать те юланута нимӗн мар кая хӑварать.

Куçармалли текстсем

14. Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их, 15. и забывает, что нога может раздавить их и полевой зверь может растоптать их; 16. он жесток к детям своим, как бы не своим, и не опасается, что труд его будет напрасен; 17. потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла; 18. а когда поднимется на высоту, посмевается коню и всаднику его.

55 cӑмах. Admin /2019.02.25 17:01/

Хӑвӑн куҫарӑвна сӗн

Пуплевӗш тишкерӗвӗ

14:
14
 
Ҫӑмартисене:
ҫӑмарта
 
страус:
страус
 
ҫӗр:
ҫӗр
 
ҫинех:
ҫинех
 
вӗри:
вӗри
 
хӑйӑрпа:
хӑйӑр
 
ӑшӑнса:
ӑшӑн
 
выртма:
выртма
 
хӑварать:
хӑвар
 
15:
15
 
вӗсене:
вӗсене
 
кам:
кам
 
та:
та
 
пулин:
пулин
 
лапчӑтасси:
лапчӑт
 
ҫинчен:
ҫинчен
 
тискер:
тискер
 
кайӑк:
кайӑк
 
пырса:
пыр
 
ҫӗмӗресси:
ҫӗмӗр
 
ҫинчен:
ҫинчен
 
шутламасть:
шутла
 
16:
16
 
вӑл:
вӑл
 
хӑйӗн:
хӑй
 
чӗпписене:
чӗпӗ
 
хӗрхенмест:
хӗрхен
 
вӗсем:
вӗсем
 
уншӑн:
ун
 
ют:
ют
 
пекех:
пекех
 
хӑйӗн:
хӑй
 
ӗҫӗ:
ӗҫ
 
харама:
харама
 
каясран:
кай
 
та:
та
 
шикленмест:
шиклен
 
17:
17
 
мӗншӗн:
мӗн
 
тесессӗн:
те
 
Турӑ:
турӑ
 
ӑна:
ӑна
 
ӑслӑлӑх:
ӑслӑлӑх
 
паман:
паман
 
ӑстӑн:
ӑстӑн
 
парнелемен:
парнеле
 
18:
18
 
хӑй:
хӑй
 
вара:
вара
 
ҫунаттине:
ҫунаттине
 
сарать:
сар
 
те:
те
 
юланута:
юланут
 
нимӗн:
нимӗн
 
мар:
мар
 
кая:
кая
 
хӑварать:
хӑвар
 

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех