Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Куҫару: IX сыпӑк, 63/815

Ячӗ: IX сыпӑк

Автор:

Ҫӑлкуҫ:

Хушнӑ: 2019.10.09 19:29

Текст тӗсӗ: Статья

Вӗсем унта Швейцаринчи е Шотлӑндири евӗрлӗ мӗнле те пулин каҫа курайман пулӗччӗҫ: ҫав ҫӗршывсенче пӗтӗм ҫутҫанталӑк — вӑрман та, шыв та, хӳшӗсен стенисем те, хӑйӑр сӑрчӗсем те — пурте тӗксӗм хӗрлӗ ҫутӑпа ҫуннӑн ялтӑртатса тӑраҫҫӗ; пӗр-пӗр Ледипе пӗрле мӗнле те пулин ҫурт-йӗр ишӗлчӗкӗсем патӗнче уҫӑлса ҫӳренӗ хыҫҫӑн кукӑр-макӑр хӑйӑрлӑ ҫулпа тӗреклӗ замока васкакан юланутлӑ арҫынсен мӗлкисем ҫав тӗксӗм хӗрлӗ тӗс ҫинче яр-уҫҫӑнах палӑрса тӑраҫҫӗ; замокра вӗсене Вальтер Скотт пирӗн асра хӑварнӑ нумай картинӑсем кӗтеҫҫӗ — икӗ роза хушшинче пулса иртнӗ вӑрҫӑ ҫинчен аслашшӗ каласа пани, хир качаки ашӗнчен пӗҫернӗ каҫхи апат тата лютня каласа ҫамрӑк мисс юрласа панӑ баллада.

Куçармалли текстсем

Не удалось бы им там видеть какого-нибудь вечера в швейцарском или шотландском вкусе, когда вся природа — и лес, и вода, и стены хижин, и песчаные холмы — все горит точно багровым заревом; когда по этому багровому фону резко оттеняется едущая по песчаной извилистой дороге кавалькада мужчин, сопутствующих какой-нибудь леди в прогулках к угрюмой развалине и поспешающих в крепкий замок, где их ожидает эпизод о войне двух роз, рассказанный дедом, дикая коза на ужин да пропетая молодою мисс под звуки лютни баллада — картины, которыми так богато населило наше воображение перо Вальтера Скотта.

80 cӑмах. Admin /2019.10.09 22:25/

Хӑвӑн куҫарӑвна сӗн

Пуплевӗш тишкерӗвӗ

Вӗсем:
вӗсем
 
унта:
унт
 
Швейцаринчи:
Швейцаринчи
 
е:
е
 
Шотлӑндири:
Шотлӑндири
 
евӗрлӗ:
евӗрлӗ
 
мӗнле:
мӗнле
 
те:
те
 
пулин:
пулин
 
каҫа:
каҫа
 
курайман:
кур
 
пулӗччӗҫ:
пул
 
ҫав:
ҫав
 
ҫӗршывсенче:
ҫӗршыв
 
пӗтӗм:
пӗтӗм
 
ҫутҫанталӑк:
ҫутҫанталӑк
 
вӑрман:
вӑрман
 
та:
та
 
шыв:
шыв
 
та:
та
 
хӳшӗсен:
хӳшӗсен
 
стенисем:
стена
 
те:
те
 
хӑйӑр:
хӑйӑр
 
сӑрчӗсем:
сӑрт
 
те:
те
 
пурте:
пурте
 
тӗксӗм:
тӗксӗм
 
хӗрлӗ:
хӗрлӗ
 
ҫутӑпа:
ҫутӑ
 
ҫуннӑн:
ҫун
 
ялтӑртатса:
ялтӑртат
 
тӑраҫҫӗ:
тӑр
 
пӗр-пӗр:
пӗр-пӗр
 
Ледипе:
Ледипе
 
пӗрле:
пӗрле
 
мӗнле:
мӗнле
 
те:
те
 
пулин:
пулин
 
ҫурт-йӗр:
ҫурт-йӗр
 
ишӗлчӗкӗсем:
ишӗлчӗк
 
патӗнче:
патӗнче
 
уҫӑлса:
уҫӑл
 
ҫӳренӗ:
ҫӳре
 
хыҫҫӑн:
хыҫҫӑн
 
кукӑр-макӑр:
кукӑр-макӑр
 
хӑйӑрлӑ:
хӑйӑрлӑ
 
ҫулпа:
ҫул
 
тӗреклӗ:
тӗреклӗ
 
замока:
замок
 
васкакан:
васка
 
юланутлӑ:
юланутлӑ
 
арҫынсен:
арҫын
 
мӗлкисем:
мӗлке
 
ҫав:
ҫав
 
тӗксӗм:
тӗксӗм
 
хӗрлӗ:
хӗрлӗ
 
тӗс:
тӗс
 
ҫинче:
ҫинче
 
яр-уҫҫӑнах:
яр-уҫҫӑнах
 
палӑрса:
палӑр
 
тӑраҫҫӗ:
тӑр
 
замокра:
замок
 
вӗсене:
вӗсене
 
Вальтер:
Вальтер
 
Скотт:
Скотт
 
пирӗн:
пир
 
асра:
асра
 
хӑварнӑ:
хӑвар
 
нумай:
нумай
 
картинӑсем:
картина
 
кӗтеҫҫӗ:
кӗт
 
икӗ:
икӗ
 
роза:
роза
 
хушшинче:
хушӑ
 
пулса:
пул
 
иртнӗ:
ирт
 
вӑрҫӑ:
вӑрҫӑ
 
ҫинчен:
ҫинчен
 
аслашшӗ:
аслашшӗ
 
каласа:
кала
 
пани:
пар
 
хир:
хир
 
качаки:
качака
 
ашӗнчен:
аш
 
пӗҫернӗ:
пӗҫер
 
каҫхи:
каҫ
 
апат:
апат
 
тата:
тата
 
лютня:
лютня
 
каласа:
кала
 
ҫамрӑк:
ҫамрӑк
 
мисс:
мисс
 
юрласа:
юрла
 
панӑ:
пар
 
баллада:
баллада
 

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех