Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Куҫару: Хресчен хӗрӗ — пике, 309/419

Ячӗ: Хресчен хӗрӗ — пике

Автор:

Ҫӑлкуҫ:

Хушнӑ: 2019.08.13 22:56

Текст тӗсӗ: Статья

Лиза, унӑн хура Лизи, питне шап-шур шуратнӑ мисс Жаксонран та ытларах писев сӗрсе тултарнӑ пулнӑ; суя кӑтрисем, хӑй ҫӳҫӗнчен нумай шурӑрахскерсем, ХIV-мӗш Людовикӑн парикӗ пек хӑпарса тӑнӑ; à l’imbècile ҫаннисем Madame de Pompadour фижми пек тухса тӑнӑ; пилӗкне икс саспалли пек ҫыхнӑ, амӑшӗн ломбарда хуман мӗн пур хаклӑ йышши чулӗсем ун пӳрнисем, мӑйӗ тата хӑлхисем ҫинче йӑлтӑртатса тӑнӑ.

Куçармалли текстсем

Лиза, его смуглая Лиза, набелена была по уши, насурьмлена пуще самой мисс Жаксон; фальшивые локоны, гораздо светлее собственных ее волос, взбиты были, как парик Людовика XIV; рукава à l'imbécile торчали как фижмы у Madame de Pompadour; талия была перетянута, как буква икс, и все бриллианты ее матери, еще не заложенные в ломбарде, сияли на ее пальцах, шее и ушах.

55 cӑмах. alexantonov /2019.08.19 16:30/

Хӑвӑн куҫарӑвна сӗн

Пуплевӗш тишкерӗвӗ

Лиза:
Лиза
 
унӑн:
уна
 
хура:
хура
 
Лизи:
Лиза
 
питне:
пит
 
шап-шур:
шап-шур
 
шуратнӑ:
шурат
 
мисс:
мисс
 
Жаксонран:
Жаксонран
 
та:
та
 
ытларах:
ытларах
 
писев:
писев
 
сӗрсе:
сӗр
 
тултарнӑ:
тултар
 
пулнӑ:
пул
 
суя:
суя
 
кӑтрисем:
кӑтра
 
хӑй:
хӑй
 
ҫӳҫӗнчен:
ҫӳҫ
 
нумай:
нумай
 
шурӑрахскерсем:
шурӑрахскерсем
 
ХIV-мӗш:
ХIV-мӗш
 
Людовикӑн:
Людовик
 
парикӗ:
парик
 
пек:
пек
 
хӑпарса:
хӑпар
 
тӑнӑ:
тӑр
 
l:
l
 
imb:
imb
 
cile:
cile
 
ҫаннисем:
ҫанӑ
 
Madame:
Madame
 
de:
de
 
Pompadour:
Pompadour
 
фижми:
фижми
 
пек:
пек
 
тухса:
тух
 
тӑнӑ:
тӑр
 
пилӗкне:
пилӗк
 
икс:
икс
 
саспалли:
саспалли
 
пек:
пек
 
ҫыхнӑ:
ҫых
 
амӑшӗн:
амӑш
 
ломбарда:
ломбард
 
хуман:
ху
 
мӗн:
мӗн
 
пур:
пур
 
хаклӑ:
хаклӑ
 
йышши:
йышши
 
чулӗсем:
чул
 
ун:
ун
 
пӳрнисем:
пӳрни
 
мӑйӗ:
мӑй
 
тата:
тата
 
хӑлхисем:
хӑлха
 
ҫинче:
ҫинче
 
йӑлтӑртатса:
йӑлтӑртат
 
тӑнӑ:
тӑр
 

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех