Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Куҫару: Пулт 31, 12/56

Ячӗ: Пулт 31

Автор:

Ҫӑлкуҫ:

Хушнӑ: 2016.03.27 20:43

Текст тӗсӗ: Статья

12. Вӑл каларӗ: пуҫна ҫӗклесе пӑх-ха: выльӑхсем ҫине [качакасемпе сурӑхсем ҫине] сикекен качака такисем [тата сурӑх такисем] пурте ула, чӑпар, хушка, мӗншӗн тесессӗн Лаван сана мӗн тунине эпӗ пурне те куратӑп; 13. Эпӗ [сана] Вефильре [курӑннӑ] Турӑ, эсӗ унта палӑк ҫине ҫу юхтартӑн, эсӗ унта Мана сӑмах патӑн; халӗ ӗнтӗ тӑр та ҫак ҫӗртен тух, хӑвӑн ҫуралнӑ ҫӗршывна таврӑн, [Эпӗ санпала пӗрле пулӑп,] терӗ, тенӗ.

Куçармалли текстсем

12. Он сказал: возведи очи твои и посмотри: все козлы [и овны], поднявшиеся на скот [на коз и овец], пестрые, с крапинами и с пятнами, ибо Я вижу все, что Лаван делает с тобою; 13. Я Бог [явившийся тебе] в Вефиле, где ты возлил елей на памятник и где ты дал Мне обет; теперь встань, выйди из земли сей и возвратись в землю родины твоей [и Я буду с тобою].

54 cӑмах. Admin /2016.10.02 18:54/

Хӑвӑн куҫарӑвна сӗн

Пуплевӗш тишкерӗвӗ

12:
12
 
Вӑл:
вӑл
 
каларӗ:
кала
 
пуҫна:
пуҫна
 
ҫӗклесе:
ҫӗкле
 
пӑх-ха:
пӑх-ха
 
выльӑхсем:
выльӑх
 
ҫине:
ҫине
 
качакасемпе:
качака
 
сурӑхсем:
сурӑх
 
ҫине:
ҫине
 
сикекен:
сик
 
качака:
качака
 
такисем:
така
 
тата:
тата
 
сурӑх:
сурӑх
 
такисем:
така
 
пурте:
пурте
 
ула:
ула
 
чӑпар:
чӑпар
 
хушка:
хушка
 
мӗншӗн:
мӗн
 
тесессӗн:
те
 
Лаван:
Лаван
 
сана:
сан
 
мӗн:
мӗн
 
тунине:
туна
 
эпӗ:
эпӗ
 
пурне:
пур
 
те:
те
 
куратӑп:
кур
 
13:
13
 
Эпӗ:
эпӗ
 
сана:
сан
 
Вефильре:
Вефильре
 
курӑннӑ:
курӑн
 
Турӑ:
турӑ
 
эсӗ:
эсӗ
 
унта:
унта
 
палӑк:
палӑк
 
ҫине:
ҫине
 
ҫу:
ҫу
 
юхтартӑн:
юхтар
 
эсӗ:
эсӗ
 
унта:
унта
 
Мана:
мана
 
сӑмах:
сӑмах
 
патӑн:
пар
 
халӗ:
халӗ
 
ӗнтӗ:
ӗнтӗ
 
тӑр:
тӑр
 
та:
та
 
ҫак:
ҫак
 
ҫӗртен:
ҫӗрт
 
тух:
тух
 
хӑвӑн:
ху
 
ҫуралнӑ:
ҫурал
 
ҫӗршывна:
ҫӗршывна
 
таврӑн:
таврӑн
 
Эпӗ:
эпӗ
 
санпала:
сан
 
пӗрле:
пӗрле
 
пулӑп:
пул
 
терӗ:
те
 
тенӗ:
те
 

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех