Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳсмеҫҫӗ (тĕпĕ: ӳс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта хурӑнсем те, ҫӑкасем те ӳсмеҫҫӗ, кайӑксем те юрламӗҫ, аслати авӑтса ҫумӑрсем те ҫумӗҫ…

Куҫарса пулӑш

Саккӑрмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Анчах пур ҫӗрте те пӗр пек йывӑҫсем кӑна ӳсмеҫҫӗ, пӗр пек чӗрчунсем кӑна пурӑнмаҫҫӗ.

Но не везде, конечно, растут одни и те же растения и водятся одни и те же животные.

Тропик вӑрманӗнче // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫырма ячӗ «Хӑмӑшлӑх» пулин те, халӗ хӑмӑшсем ӳсмеҫҫӗ кунта.

Куҫарса пулӑш

XXVI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

«Паттӑр йывӑҫ ҫав эс, чӑваш йӑмри. Сана шартлама сивӗпе усал шӑрӑх та хур тӑваймасть, кӗр те тӑруках парӑнтараймасть. Инҫетри Ҫӗпӗр ҫӗрӗнче ахальтен мар час-часах аса килетӗн эс мана. Унта, пирӗн патӑрта, сан пек йывӑҫсем ӳсмеҫҫӗ», — хурланарах шухӑшларӗ Моляков.

Куҫарса пулӑш

Авӑн уйӑхӗнчи тӗлпулу // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 9-21 с.

Унтан ҫӳллӗ ӳсмеҫҫӗ те вӗсем.

Куҫарса пулӑш

Шурик // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

— Ҫук, Маруҫ, эпӗ санпа килӗшместӗп, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Ванюк амӑшӗ Униҫ инке, — йывӑҫсем те ӳсмӗҫ тетӗн, паллах ӳсмеҫҫӗ, фермӑна ҫавӑн пек япӑхлатса ярсан.

Куҫарса пулӑш

IX // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫав ача ҫапла каланӑччӗ: «Сирӗн унта пахчара вӗллесем пур та, утарсем вара ҫук. Мӗншӗн тесен сирӗн ял ҫумӗнче вӑрмансем ӳсмеҫҫӗ. Пирӗн асаттен вӑрманти утарӗнче ҫӗр пуҫ ытла вӗлле. Кунтан инҫех те мар. Илсе кайса кӑтартас-и?» тенӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑтараҫҫӗ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Хура вӑрманти пек чӑтлӑхсем ҫук унта, урана чӑлханакан ҫатӑрка курӑксем те ӳсмеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Хырлӑхра // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 4–5 с.

Утравӑн ку пайӗнче ӗмӗр ешӗл тӑракан юмансем ытла ҫӑра ӳсмеҫҫӗ, вӗсем тӗме пек те мар, вӑрманти ахаль йывӑҫсем пекех туйӑнаҫҫӗ.

В этой части острова вечнозеленые дубы росли не так густо и похожи были своими размерами не на кусты, а на обыкновенные лесные деревья.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Пирӗн, — тетӗп, — гортензисем ӳсмеҫҫӗ.

— У нас, — говорю, — гортензии не растут.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӗсем пачах уйрӑм пайӑркасемпе ӳсмеҫҫӗ, вӗсем пӗрре те чӗрчунсен ҫӑмӗсем пек мар!

Они ни капли не похожи на звериную шерсть!

Ҫӗрле // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кунталли вырӑнсенче вӗсем хӳхӗм парксенче кӑна тӗл пулаҫҫӗ, хӑйсем тӗллӗн шӑтса ӳсмеҫҫӗ.

В здешних местах они попадаются только в хороших парках, сами по себе не растут.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Кӳкӗрченсем, — терӗ амӑшӗ, — кун пек чечексем Мускав енче ӳсмеҫҫӗ вӗт.

— Саранки, — повторила мать, — они ведь не растут под Москвой.

VI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Вӑрман пултӑр тесен, йывӑҫ кирлӗ, кунта йывӑҫсем ӳсмеҫҫӗ.

— Для того чтобы был лес, необходимы деревья, а деревьев здесь тоже нет.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эппинех унта хурӑнсем те ӳсмеҫҫӗ пулӗ?

Там, наверно, и березы не растут?

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Вӗсем пирӗн евӗрлӗ ӳсмеҫҫӗ, темле, ҫыпӑҫуллӑрах ҫитӗнеҫҫӗ…

Они какие-то не похожие на нас растут, как-то они приспособленней…

25-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Агафья Матвеевна умӗнче пӗрремӗш хут ҫакна ӑнланчӗ: унӑн пӳрт, пахча та чӗпсем кӑна пур, корица та, ваниль та ун пахчинче ӳсмеҫҫӗ; вӑл ҫакна курчӗ: пасарти лавкка хуҫисем ӑна кулкаласа пуҫ тайма пӑрахрӗҫ, вӗсем халӗ Мухояровӑн капӑр тумлӑ мӑнтӑр кухаркине пуҫ таяҫҫӗ.

Агафья Матвеевна в первый раз узнала, что у ней есть только дом, огород и цыплята и что ни корица, ни ваниль не растут в ее огороде; увидала, что на рынках лавочники мало-помалу перестали ей низко кланяться с улыбкой и что эти поклоны и улыбки стали доставаться новой, толстой, нарядной кухарке ее братца.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех