Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкӗнеҫҫӗ (тĕпĕ: ӳкӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кайран ӳкӗнеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

10 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Сарри шутланӑ тӑрӑх, йӗкӗтсем кунта ҫак хӑрушӑ япалана курма тухса килнишӗн ӳкӗнеҫҫӗ те пулас.

Куҫарса пулӑш

16. «Ывӑлусем хитре сан, ҫӗрпӳ» // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Нетти тухрӗ, Моргиана вара, хӑйӗн чеелӗхӗпе кӑмӑллӑскер, ҫапларах шухӑшларӗ: «Енчен те ҫав апрашкасем ман пирки сӳпӗлтетнӗ тӗк — халӗ ҫак вунӑ гине вӗсем ҫурӑмран чулпа ҫапнине ниепле те ҫыхӑнтараймӗҫ. Ахӑртнех, вӗсем халӗ ырӑ ватӑ хӗрпе, укҫана хӗрхенменскерпе тата ҫынна шеллекенскерпе, ҫапла чӑртмаххӑн хӑтланнӑшӑн ӳкӗнеҫҫӗ».

Нетти ушла, а Моргиана, довольная своей хитростью, подумала: «Если эти дуры начали фантазировать на мой счет, то десять гиней никак им не согласовать с камнем в спину. Наверное, теперь они будут сокрушаться, что обошлись дерзко с доброй старой девой, щедрой и жалостливой».

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кайран ӳкӗнеҫҫӗ пулӗ-ха та…

Хотя потом, наверно, простить себе этого не могли.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Анчах та ҫынсене хӑтӑлас тенӗ шухӑш ҫеҫ мар аптӑратать, тепӗр шухӑш та кӑкӑрӗсене пӑва-пӑва илет, вӑл шухӑш йывӑр шухӑш: ҫынсем ӳкӗнеҫҫӗ, вӗсене намӑс пек туйӑнать, вӗсен ҫиллисем каплана-каплана килеҫҫӗ.

Но за этим чувством было другое, тяжелое, сосущее и более глубокое чувство: это было чувство, как будто похожее на раскаяние, стыд и злобу.

27 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Хӑваласа кайнисем вырӑнне тӗрлӗ енчен ҫынсем пухӑннӑ, анчах вӗсем кунта куҫса килнӗшӗн ӳкӗнеҫҫӗ тата тӑван вырӑнӗсене каялла тарма та хатӗр тӑраҫҫӗ.

Взамен угнанных понаехали люди со стороны, но они откровенно жалеют о сделанном и готовы бежать обратно в родные места.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Казаксем ӳкӗнеҫҫӗ халь.

Казаки теперь почунеют.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Огнянов патне пӗр пӑлхавҫӑ пычӗ те: арестленӗ ҫынсем ӳкӗнеҫҫӗ, каҫару ыйтаҫҫӗ, тесе пӗлтерчӗ.

К Огнянову подошел один из повстанцев: — Арестованные раскаиваются и молят о прощении, — доложил он.

XXIX. Юнпа тӗне кӗртни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

7. Анчах ҫавна пурте пӗлмеҫҫӗ: хӑшӗсем халичченех унчченхи йӑлапа йӗрӗхсене хисеплесе, чӳк ҫимӗҫне «турра» кӳнӗ парне вырӑнне хурсах ҫиеҫҫӗ, вара хӑйсем ҫирӗп пулайманшӑн, ҫапла ирсӗрленнӗшӗн намӑсланса ӳкӗнеҫҫӗ.

7. Но не у всех такое знание: некоторые и доныне с совестью, признающею идолов, едят идоложертвенное как жертвы идольские, и совесть их, будучи немощна, оскверняется.

1 Кор 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех