Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ӳкермесӗр (тĕпĕ: ӳкер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ыйткаласа ҫӳрекен пӗр сӑмахне те ҫӗре ӳкермесӗр итлесе ларнипе, Анук хуйхи ун чӗрине те тивсе, вӑл макӑрмалла е ассӑн та пулин сывламалла темеллеччӗ.

Куҫарса пулӑш

VIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Амантасса амантнӑ… учӗ ӑна ҫапах, йӗнер ҫинчен ӳкермесӗр тапӑра илсе ҫитернӗ.

Куҫарса пулӑш

Пролог // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Микула пӗр сӑмахне ҫӗре ӳкермесӗр итлерӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хӗрарӑм варӗнче ҫитӗнсе ҫитнӗ ачана ҫуратмасӑр тӑма май ҫук пекех, чӗре варринче калӑпланнӑ произведение те хут ҫине ӳкермесӗр иртме ҫук.

Куҫарса пулӑш

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Вӑкӑра мӑйракинчен пӗтӗрсе ӳкермесӗр вӑл парӑнас ҫук.

Куҫарса пулӑш

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫапла, мӗн тери йывӑр иккен вӑл учитель тивӗҫне ӳкермесӗр ҫӳлте тытса пыма, мӗн тери йывӑр…

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Лео пулла ҫисе ярать те ывӑтса паракан пӳскене сӑмсипе ярса тытать, ӑна пӗр хушӑ шӗвӗр сӑмси ҫинчех ӳкермесӗр тытса тӑрать, унтан вӑл пӳскене ҫӳлелле ывӑтать те каллех шӗвӗр сӑмсипе ярса тытать.

Лео съедает рыбку, потом подхватывает мяч носом, держит его на носу, подбрасывает и снова ловит его на кончик носа.

Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Беби сӗре нимӗн те ӳкермесӗр булка хыҫҫӑн булка илме пуҫланӑ.

Беби стал брать булку за булкой, ничего не роняя на землю.

Черетсӗр-мӗнсӗрех // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл пушӑ сӑра кӗленчине сывлӑшра темиҫе хутчен ҫаврӑнмалла ывӑтрӗ те, сасартӑк, турилкке хӗрри ҫине пуҫхӗрлӗ лартса, ӑна темиҫе секунд хушши ӳкермесӗр тӑратрӗ; тӑватӑ шӑмӑ шарпа, ҫавӑн пекех тата икӗ ҫуртапа ывӑтса выляса кӑтартрӗ, ҫуртисене иккӗшне те пӗр вӑхӑтрах ҫурта лартмалли ҫӗре тирӗнтерчӗ; ун хыҫҫӑн пӗр вӑхӑтрах виҫӗ япалапа: веерпа, йывӑҫ сигарӑпа тата зонтпа вылярӗ.

Он подкидывал вверх пустую пивную бутылку, так что она несколько раз перевертывалась в воздухе, и вдруг, поймав ее горлышком на край тарелки, несколько секунд держал ее в равновесии; жонглировал четырьмя костяными шариками, а также двумя свечками, которые он одновременно ловил в подсвечники; потом играл сразу тремя различными предметами — веером, деревянной сигарой и дождевым зонтом.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Темиҫе салтак ӑна куҫран ӳкермесӗр сӑнарӗҫ, вара Мэрдан, аллине сӗлтсе, — усӑсӑр ӗҫ тесе, — саппунне салтрӗ те, ӑна кимме пӑрахса, чӑнкӑ ҫыран тӑрӑх хӑйӗн будкине улӑхрӗ.

За ним упорно следили несколько солдат, и Мэрдан, махнув рукой — дескать, бесполезный труд, — снял фартук и, бросив его в лодку, поднялся по откосу к себе, в будку.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӗртекен хӗвел, пӗр мӗлке ӳкермесӗр, хӑвӑрттӑн ҫӳлелле хӑпарать.

Знойное солнце, не положив ни одной тени, быстро поднималось вверх.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Текех вӑл ӳкермесӗр чӑтса тӑма пултараймасть.

Он не может больше не писать.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пристань ҫинчи матрос Шурӑна тытса чарасшӑнччӗ, анчах вӑл лешӗн аллинчен вӗҫерӗнчӗ те, япалисене кӑшт ҫеҫ шыва ӳкермесӗр, пристань ҫинчен тӳрех пӑрахут палуби ҫине сикрӗ.

Причальный матрос пытался удержать Шуру, однако она вырвалась из его рук и, чуть не уронив вещи в воду, перемахнула прямо с пристани на палубу.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫуккине эпӗ те пӗлетӗп, — тет Том, — анчах тухса тариччен унӑн герб пулмаллах, тарас-тӑк пӗтӗм йӗрке тӑрӑх, чыса ӳкермесӗр тармалла.

— Мне это тоже известно, — говорит Том, — только герб у него непременно будет, еще до побега, — если бежать, так уж бежать по всем правилам, честь по чести.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Пусса ӳкермесӗр шутламастӑн та ун ҫинчен.

Пока не придавит к ногтю, не задумываешься о ней.

1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Нивушлӗ? — нӑхлатса ячӗ Прохор, шалт тӗлӗннипе банкӑна темле кӑна аллисенчен кӑларса ӳкермесӗр.

— Да ну? — ахнул Прохор, от изумления чуть не выронив банку из рук.

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Серафимӑ Нюшкӑ ҫине мӑн кӑмӑллӑраххӑн пӑхса илчӗ, хуралҫӑ ыйтӑвӗ ӑна хытах пырса тиврӗ пулин те, аптраса тӑмарӗ, хӑйне ҫын умӗнче ӳкермесӗр хуравларӗ:

Серафима посмотрела на Нюшку чуть свысока, не выказывая ни малейшей растерянности, и, как ни была уязвлена вопросом сторожихи, ответила с достоинством:

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ӳкермесӗр пӗр утӑм та утаймасть! — терӗ Илья Ильич.

— Ни шагу без этого! — сказал Илья Ильич.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Лаша урапин кустӑрмине кустарса‚ кӗвентепе шыв ҫӗклесе‚ кашӑкри ҫӑмартана‚ ухватри чӳлмеке ӳкермесӗр йытса чупасси ачасене питӗ килӗшрӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш халӑх поэтне халалланӑ Акатуй // Ирина ПЕТРОВА. «Урал сасси», 2016.05.25

Мечӗке виҫӗ-тӑватӑ минут таран пӗр ӳкермесӗр вылянӑ самант темиҫе те пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

Выляса канаҫҫӗ тӑрӑнсем! // Антонина Ефимова. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех