Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тав Сире тивӗҫлӗ ӗҫӗрсемшӗн, — палӑртрӗ Леонард Левый.
Ҫамрӑксем яла юлччӑр тесен… // Елена Петрова. http://елчекен.рф/2023/03/17/c%d0%b0%d0% ... %b5%d0%bd/
Сирӗн сехетӗр ҫывӑх ӗнтӗ, хӑвӑрӑн айӑплӑ ӗҫӗрсемшӗн турӑ ярас тавӑру та ҫывӑх.Близок ваш час и близко возмездие Божие за все ваши преступления.
8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ҫак уяв кунӗнче питех те пӗлтерӗшлӗ ӗҫӗрсемшӗн тата ҫирӗп чун хавалӗшӗн тав туса сума сунине палӑртакан ӑшӑ та ырӑ сӑмахсене йышӑнсамӑр!
Олег Николаев Пӗтӗм тӗнчери ватӑ ҫынсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/10/01/glav ... et-s-mezhd
Эсир хӑвӑрӑн усал ӗҫӗрсемшӗн ӗмӗрех ылханлӑ пулнӑ, анчах вӑл чӗрӗ юлнӑ пулсан пин хут лайӑх пулатчӗ.Лучше было бы, чтобы вы сгнили в ваших пороках и заслужили вечное проклятие, а он остался бы жить.
VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Хаклӑ аннесемпе аттесем, асаттесемпе асаннесем тата кукаҫисемпе кукамайсем, тӑван республикӑпа ҫӗршывӑмӑршӑн халиччен тунӑ тата малалла та тӑвакан пархатарлӑ ӗҫӗрсемшӗн пӗтӗм чунтан тайма пуҫ сире.
Олег Николаев Пӗтӗм тӗнчери ватӑ ҫынсен кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=532&id=4309368
Ҫирӗп этем вӑй-халӗнчен те иртсе каякан ӗҫӗрсемшӗн сире турӑ телей патӑр.И да вознаградит вас господь за вашу сверхчеловеческую энергию!
XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Кам тав тӑвӗ сире хӑвӑр ӗҫӗрсемшӗн? — тесе ыйтрӗ вӑл хуллен те салхуллӑн.— Кто вас наградит за труды ваши? — спросила она тихо и печально.
IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Эсир хӑвӑр ӗҫӗрсемшӗн тивӗҫлипех ответлетӗр, — хӗрӳленчӗ следователь, Штокман чӗнменнипе вӗчӗрхенсе кайнӑскер.Вы за свою работу понесете должное, — взвинченный молчанием, кидал следователь.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Хӑвӑр ӗҫӗрсемшӗн мӗнле наградӑсем илме тивӗҫлӗ пулнӑ Эсир?
Геннадий Волков: «Пурне те ашшӗ-амӑшӗн чӗлхине упрама пиллетӗп» // Тантӑш. http://yaltch.cap.ru/news/2010/02/02/gen ... -am258sh27
31. Ун чухне вара хӑвӑрӑн усал ҫулӑрсем ҫинчен, хӑвӑрӑн ырӑ мар ӗҫӗрсем ҫинчен аса илетӗр те йӗркесӗр ӗҫӗрсемшӗн, йӗрӗнчӗк ӗҫӗрсемшӗн хӑвӑртан хӑвӑр йӗрӗнетӗр.
Иез 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
2. Ҫавӑнпа та Манӑн халӑхӑма кӗтекен кӗтӳҫӗсене Ҫӳлхуҫа, Израиль Турри, ҫапла калать: эсир Манӑн сурӑхӑмсене сапаласа пӗтертӗр, вӗсене салатса ятӑр, вӗсене пӑхмарӑр; халӗ усал ӗҫӗрсемшӗн Эпӗ сире хаса паратӑп, тет Ҫӳлхуҫа.
Иер 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
11. Иудея патшийӗн килне те кала: Ҫӳлхуҫа сӑмахне итлӗр, те: 12. Давид килӗ! Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: Манӑн ҫиллӗм вут-ҫулӑм пек тапса ан тухтӑр тесессӗн, сирӗн усал ӗҫӗрсемшӗн никам сӳнтерейми хыпса ан ҫунтӑр тесессӗн, ир-ирех сут тӑвӑр та ҫаратнӑ ҫынна хӗсӗрлевҫӗ аллинчен хӑтарӑр.
Иер 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
Акӑ сире хӑвӑр ҫылӑхӑрсемшӗн сутса янӑ, аннӗре сирӗн йӗркесӗр ӗҫӗрсемшӗн уйӑрса янӑ.Вот, вы проданы за грехи ваши, и за преступления ваши отпущена мать ваша.
Ис 50 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
7. Анчах эсир аптӑраса ан ӳкӗр, аллӑрсем ан усӑнччӑр, мӗншӗн тесессӗн сире хӑвӑрӑн ырӑ ӗҫӗрсемшӗн тивӗҫлипе тавӑрса парӗҫ, тенӗ.7. Но вы укрепитесь, и пусть не ослабевают руки ваши, потому что есть возмездие за дела ваши.
2 Ҫулс 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
- 1