Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗмӗр (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Капла ӗҫлеме те хавасрах, ӗҫӗмӗр те кал-калрах.

Куҫарса пулӑш

Караҫ Миккин кинӗсем // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 368–373 с.

Пирӗн пӗрлехи ӗҫӗмӗр регионти социаллӑ пурнӑҫпа экономика ҫирӗплӗхне тивӗҫтерет, унти ӗҫлӗхлӗ лару-тӑрӑва лайӑхлатать.

Наша совместная работа обеспечивает социальную и экономическую стабильность в регионе, улучшает его деловой климат.

Олег Николаев Раҫҫей Федерацийӗн Следстви комитетне йӗркеленӗ кун ячӗпе саламла­ни (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/01/15/ole ... vaniya-sle

Пирӗн, поэтсен, чыслӑ ӗҫӗмӗр — халӑх сӑмах-юмахне, сӑвви-такмакне пухасси.

Куҫарса пулӑш

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Пирӗн пӗрлехи тухӑҫлӑ ӗҫӗмӗр регионти ӗҫлӗхлӗ хастарлӑха хавхалантарать, экономикӑна хӑвӑрт аталантарма лайӑх майсем йӗркелет, ҫынсем хӑйсене пурнӑҫра мӗнлерех туйни ҫине лайӑх витӗм кӳрет, ҫирӗплӗхе тивӗҫтерет.

Наша совместная результативная работа стимулирует деловую активность в регионе, создает условия для опережающего развития экономики, позитивно влияет на социальное самочувствие граждан, обеспечивает стабильность.

Олег Николаев Раҫҫей Федерацийӗн Прокуратура ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/01/12/gla ... et-s-dnyom

Ӗҫӗмӗр харама ан кайтӑр.

Куҫарса пулӑш

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Пирӗн ӗҫӗмӗр ҫавӑн пек.

Куҫарса пулӑш

1. Тата тепӗр Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Патшалӑх ырлӑхӗ – пирӗн пӗрлехи ӗҫӗмӗр, ҫакна пире 1612-мӗш ҫулхи истори пулӑмӗсем ӑса хывма вӗрентеҫҫӗ.

Исторические события 1612 года учат нас тому, что благополучие государства – наша общая забота.

Михаил Игнатьев Халӑх пӗрлӗхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/11/02/news-3967868

Ӗҫӗмӗр — прозӑллӑ пирӗн: хӗрт тӑшмана — хӳререн те ҫилхерен…

Наше дело прозаическое: бей врага в хвост и в гриву…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӗҫӗмӗр ҫынсен кун-ҫулӗ ҫинчен пырать.

О головах дело идет.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпир вӑй хатӗрлетпӗр — пирӗн ӗҫӗмӗр ҫавӑ.

Мы готовим силы — в этом наша работа.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӗҫӗмӗр пӗтсе ларать, эпӗ пур — ӑнран кайса ларатӑп.

Наше дело гибнет, а я падаю в обморок!

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пирӗн ӗҫӗмӗр — мӗнлерехскер-ши?

А наше дело какое?

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хамӑр суйласа илнӗ пулас ӗҫӗмӗр пӗрешкеллинчен килетчӗ-ши ку е чунӑмӑрсен тӑванлӑхӗнчен — пӗлместӗп.

То ли родственность наших, говоря громко, жизненных призваний тут сказывалась, то ли просто родство душ — не знаю.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Пыр та кур ӗнтӗ ҫавна, Устин, — тет атте кула-кула, — пирӗн пӗтӗм ӗҫӗмӗр те ҫак кайӑка тытма сыхласа тӑрасси кӑна иккен, э? —

— Ты гляди, гляди, Устин! — с трудом выговаривал он, — у нас, оказывается, только и дела устраивать засады на такую дичь, а?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

«Ӗҫӗмӗр пирӗн — пит пӗчӗкскер, хам та хӑлхасӑр пулса палӑрман, манӑн ҫӑварӑм — шыв сыпнӑскер, эпӗ, кӑмкан евӗр, чӗмсӗр ялан».

«Наше дело маленькое — я сам по себе не великий немой, и рот водою наполнен мой, вроде умывальника я».

Хӑравҫӑ // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 153–156 с.

Ҫакӑн пек помощниксем пур ҫинче, ӗҫӗмӗр ӑнӑҫасси ҫинчен ҫеҫ мар, вӑл ҫӑп-ҫӑмӑлах пуласси ҫинчен те шантарса калама пулать.

Имея таких помощников, можно поручиться, что мы не только добьёмся успеха, но и что успех достанется нам без труда!

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

«Ӗҫӗмӗр начар!

«Плохо наше дело!

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Мӗн тунӑ ӗҫӗмӗр усӑсӑр пӗтес ҫук… мӗн те пулин ҫикеленӗ-и эсир?

Жертвы наши не пропадут даром… вы что-нибудь ели?

III. Ҫурҫӗрелле! // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пирӗн лайӑх тӑвас килетчӗ-ҫке… ӗҫӗмӗр ӑнмарӗ…

Мы хотели лучшего… не удалось…

III. Ҫурҫӗрелле! // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ӗҫӗмӗр ҫавӑн пек пулса тӑчӗ ӗнтӗ.

Работа уж такая у нас сложилась.

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех