Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗнентертӗм (тĕпĕ: ӗнентер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Эпӗ хаклӑ пуянлӑхӑм тӗнчере ҫук илемлӗ чечекӗм тесе ӗнентертӗм хама, манӑн роза вара ыттисенчен нимӗнпе те уйрӑлса тӑмасть.

Только всего у меня и было что простая роза

XX // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Аня эпӗ пыма килӗшменшӗн малтан ҫиленчӗ (вӑл мансӑр каясшӑн марччӗ), анчах эпӗ ӑна каҫхине хамӑн профессор патне каймалла тесе ӗнентертӗм, ниепле те май килмест, терӗм.

Куҫарса пулӑш

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Юлашкинчен кӑмӑлне ҫавӑртӑм, ӗнентертӗм Ярмуллана терӗ пуль.

Наконец ему показалось, что он сумел убедить Ярмуллу

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эп ӑна ӗнентертӗм терӗ пуль.

Или подумала, что я ее заставил поверить?

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпӗ те нумай ӗнентертӗм.

Да и я им про тебя много доброго наговорил.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпӗ хама — ҫаплах тата партири пур юлташсене те — суда кайманни тӗрӗс решени тесе ӗнентертӗм.

Я доказал себе — и, надеюсь, всем товарищам по партии — правильность решения о неявке на суд.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Король еннелле ҫаврӑнса эпӗ его величествӑна пирӗн ҫӗршывра ман пысӑкӑш чӗрчунсем миллионӗ-миллионӗпе пурӑнаҫҫӗ, тесе ӗнентертӗм.

Обратившись к королю, я уверил его величество, что прибыл из страны, где живут миллионы существ одинакового со мной роста.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кун пек туса эпӗ, диван айӗнче выртаканскере, хам вӑл таврӑнни ҫинчен нимӗн те пӗлместӗп тесе, ӗнентертӗм.

Так уверил я лежащего под диваном, что ничего не знаю о его возвращении.

Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.

Ҫапах, ман паллӑсем, пӗтӗмӗшпе илсе шутласан, «тӑваттӑран» чылаях иртрӗҫ, анчах ку мана пӗртте интереслентермерӗ ӗнтӗ; мала тухасшӑн тӑрӑшни ытла та айванла хӑтлану тата mauvais genre кӑна пулать тесе шутла пуҫларӑм, ҫакна хама ҫирӗппӗн ӗнентертӗм; ман шутпа шӑпах Володя пек туса пырас пулать: питех начар та ан пултӑр, ытлашши лайӑх та ан пултӑр.

В общем числе у меня было, однако, четыре с лишком, но это уже вовсе не интересовало меня; я сам с собою решил и доказал это себе весьма ясно, что чрезвычайно глупо и даже mauvais genre стараться быть первым, а надо так, чтоб только ни слишком дурно, ни слишком хорошо, как Володя.

XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫӗр ҫумӗнчен вӗҫни вӑрҫӑ ӗҫӗнче кирлӗ пулассине ӗнентертӗм.

Мною разработана и доказана боевая сила бреющих полетов.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эпӗ хама ҫапла ӗнентертӗм: эпир йывӑр вӑхӑтра, кӑткӑс обстановкӑра ӗҫлесе пурӑнатпӑр.

И я пришел к убеждению: мы живем и работаем в трудное время, в сложной обстановке.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Куратӑп, ку ахаль словарь кӑна, ҫавӑнпа ун ҫине алла хурсах ӗнентертӗм.

Я вижу, что это просто-напросто словарь, положил на него руку и сказал.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Унта пирӗн темӗнле тӑвансем пур, — ӗнентертӗм эпӗ Наташӑна.

— Там у нас какие-то родственники, — уверял я Наташу.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ хама хам акӑ мӗн ӗнентертӗм: вӗсенчен ҫапла сасартӑк чун сивӗннин пӗртен-пӗр сӑлтавӗ — хӑйсем мана чееленсе кӳрентерни.

Я уверял себя, что единственной причиной моего внезапного нерасположения к ним была досада на их лукавство.

VII // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Ӗҫӗмсем нумайччӗ манӑн, вара эпӗ хама Мускава кӗрсе тухмасан юраманнине ҫӑмӑллӑнах ӗнентертӗм

Вообще у меня было много дел, и я очень быстро доказал себе, что мне совершенно необходимо заехать в Москву…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Халиччен илтмен чӑрсӑрлӑх, тет ӑна вӑл; эпӗ вара, сан хутна кӗрсе, вӑл питӗ лайӑх воспитани илнӗ-ҫке, сире ним чухлӗ те кӳрентересшӗн пулмарӗ, тесе аран-аран ӗнентертӗм.

Она нашла, что это неслыханная дерзость; я насилу мог ее уверить, что ты так хорошо воспитан и так хорошо знаешь свет, что не мог иметь намерение ее оскорбить.

Майӑн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех