Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗмӗчӗсемпе (тĕпĕ: ӗмӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗмӗчӗсемпе — сӑран пушмаклӑ пӗрремӗш класс ачи вӑл, шкулта, парта хушшинче…

Куҫарса пулӑш

Панулми // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 36–45 с.

Кантӑксене яри уҫса янӑ пӳлӗмре иккӗшӗ кӑвакарчӑнсем пек кӑлтӑртатса калаҫса ларчӗҫ, пӗр-пӗрин пурнӑҫӗпе те малашри ӗмӗчӗсемпе паллашрӗҫ, ниме те вӑрттӑнлӑхра тытмарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

I // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 122–141 с.

Ачасем ҫар ҫыннисене ҫырусем ҫырнӑ, унта хӑйсем ҫинчен, хӑйсен ӗмӗчӗсемпе планӗсем ҫинчен каласа панӑ.

Ребята написали военнослужащим СВО письма, в которых рассказали о себе, о своих мечтах и планах.

"Салтак виҫкӗтеслӗхӗ" акци // А.М. Маликова. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... si-3394823

Анчах Гариф тӗнчере ют ҫын ӑсӗпе пурӑнакан ҫын мар, вӑл хӑйӗн ӗмӗчӗсемпе пурӑнать, хӑй палӑртса хунӑ сукмакпа утать.

Куҫарса пулӑш

XIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Анчах хӑйӗн ӗмӗчӗсемпе таҫта ҫитме пултаракан ҫын та ҫакнашкал пулма пултараймасть.

А надеяться на это не вправе ни один человек, как бы далеко ни шли его желания.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пурнӑҫри ҫак чи йывӑр вӑхӑтра вӗсем аслӑ партие хӑйсен чи ырӑ ӗмӗчӗсемпе хуйхӑ-суйхисем ҫинчен каласа пачӗҫ, хӑйсен кӗрешӳри хастарлӑхне нимӗнле инкек те хавшатма пултарайманни ҫинчен ҫирӗппӗн шантарса каларӗҫ.

В тяжелую минуту жизни эти люди обращались к партии, которой доверяли сокровенные мысли, делились горем и заверяли, что никакие беды не сломят ах воли к борьбе.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл хӑйӗн пӗтӗм ӗмӗчӗсемпе планӗсем пӗтсе ларассине туйса илчӗ.

Он почувствовал, что сейчас могут рухнуть все его мечты, все планы.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Джонни темиҫе ҫул хушши ҫав апат пуласса кӗтнӗ, ҫав апата ҫинӗ чух Джонни сӗтел хушшине мӗнле ларасси ҫинчен те тӗлӗнсе шухӑшланӑ, анчах кайран-кайран, кӗтсе ывӑнсан, вӑл ҫав ӗмӗтне те хӑйӗн ӑнӑҫман ӗмӗчӗсемпе хутӑштарнӑ.

Джонни годами ждал того дня, когда он сядет к столу и будет есть «плавучий остров», пока и эта надежда не отошла в область несбыточных мечтаний.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Манӑн Анатоле вӑйлӑ, хастарлӑ, пултаруллӑ ҫын пулнине, анчах унӑн туртӑмӗсемпе, ӗмӗчӗсемпе тивӗҫӗ хушшинчи яланхи хирӗҫӳсене пула унӑн пурнӑҫӗ хӑйшӗн йывӑр, пуш-пушах пулнине кӑтартас килетчӗ.

Мне хотелось в Анатоле представить человека полного сил, энергии, способностей, жизнь которого тягостна, пуста, ложна и безотрадна от постоянного противуречия между его стремлениями и его долгом.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Вӑл темӗнле юрӑ юрлать, хӑйӗн ӗмӗчӗсемпе киленсе пырать.

Мурлыкал какую-то песенку, улыбаясь своим мечтам.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ун чухне пурте улшӑнассӑн туйӑнать мана, — тет Шура, хӑйӗн ӗмӗчӗсемпе ерипен хавхаланса.

— Тогда, мне кажется, все станет другим, — говорила Шура, постепенно вдохновляясь собственными мечтами.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мӗн чухлӗ ҫынсен ӗмӗчӗсемпе шухӑшӗсем ҫак сарайра тӗтӗмпе пӑчӑхса, ҫунакан ҫивитти айне пулса пӗтнӗ пулӗччӗҫ!..

Сколько людских надежд и мечтаний задохнулось бы дымом в этом сарае, погибло бы под пылающей крышей!..

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Танксен йывӑр гусеницисем айӗнче хӗрсен ӗмӗчӗсемпе шанчӑкӗсем те шӑтӑртатрӗҫ.

Под тяжелыми гусеницами танков хрустнули девичьи мечты и надежды.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

«Пӑван» геройӗсен характерӗсемпе ӗҫӗсенче, вӗсен ӗмӗчӗсемпе шанчӑкӗсенче Войнич ҫав вӑхӑтӑн тӗп паллисене кӑтартса панӑ.

В характерах и поступках героев «Овод», их мечтах и надеждах Войнич показал главные черты того времени.

1 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Пачах урӑхла, ӑна чикӗсӗр шанса тӑнипе, эпӗ унӑн шухӑшӗсемпе тата ӗмӗчӗсемпе хавхаланса савӑнаттӑм.

Напротив, будучи безгранично уверена в нем, я загоралась его мечтой и идеями.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗсен иккӗшӗн те ӗмӗчӗсемпе шухӑшӗсем пӗрме-пӗре килеҫҫӗ, калас сӑмахӗсем пӗр пек тупӑнаҫҫӗ, ӳлӗмхи пурнӑҫ ҫине те вӗсем пӗр куҫпа пӑхаҫҫӗ.

У них совпадает все — и мечты, и мысли, и слова, и на будущую жизнь оба смотрят одними глазами…

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Этем хӑйӗн ӗмӗчӗсемпе шухӑшӗсене инҫетри, юнлӑ чаршавпа карнӑ тӗксӗм аваллӑхра та, хӑй пӗлмен урӑхла йӑхсем хушшинче те пулнине курчӗ, вара хӑйӗн ӑшӗнче — ӑсӗпе, чӗрипе — ҫав тӗнчепе пӗрлешрӗ, унта вӑл тахҫанах пӗр шухӑшлӑ пулса ҫӗр ҫинче чӑнлӑх тупма шут тунӑ, хӑйсен шухӑшне ҫав тери нумай асапсемпе ҫутатнӑ, ҫӗнӗ те ҫутӑ тата савӑнӑҫлӑ пурнӑҫшӑн вӗҫӗмсӗр юн юхтарнӑ тусӗсене тупрӗ.

Человек видел свои желания и думы в далеком, занавешенном темной, кровавой завесой прошлом, среди неведомых ему иноплеменников, и внутренне, — умом и сердцем, — приобщался к миру, видя в нем друзей, которые давно уже единомышленно и твердо решили добиться на земле правды, освятили свое решение неисчислимыми страданиями, пролили реки крови своей ради торжества жизни новой, светлой и радостной.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсем тинӗс кукӑрӗнчи хумсене кӑкӑрӗпе сирсе килекен тинӗс гигантне, ӑна пристань патне илсе пынине тата ҫынсем вуншарӑн-ҫӗршерӗн кунта хӑйсен хуйхисене, ӗмӗчӗсемпе шанчӑкӗсене трап тӑрӑх илсе тухнисене курнӑ.

И они видели, как, рассекая грудью волны залива, подошел морской гигант и как его опять подвели к пристани и по мосткам шли десятки и сотни людей, неся сюда и свое горе, и свои надежды, и ожидания…

XXXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Таня час-часах хайӗн пушӑ вӑхӑчӗпе те, ӗмӗчӗсемпе те хӑй хуҫа пулнӑ.

Как часто Таня оставалась одна хозяином своего досуга и желаний!

II // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Чӑн, вӑл хӑйӗн ӗмӗчӗсемпе шухӑшӗсене пытармасть, — тӗрӗс сӑмаха калама унӑн хӑюлӑх ҫителӗклӗ, хӗрарӑм тӗлӗшпе вӑл хӑйне хӑй чӑрсӑр тыткаламасть, илемлӗ хӑтланать.

Правда, он не маскирует своих стремлений и мыслей, — он достаточно мужествен, чтобы говорить правду, и его влечения не грубы, он умеет их делать красивыми.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех