Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗмӗтӗнче (тĕпĕ: ӗмӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗмӗтленӗччӗ юнашар ларасси ҫинчен — юнашар лармасӑр, ӗмӗтӗнче чуптӑвӗччӗ — пурнӑҫра тӗкӗнмесӗр…

Куҫарса пулӑш

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Ак ӗнтӗ ҫак ҫӑмарта та майӗпен мучи хӑй ӗмӗтӗнче тытса пурӑннӑ пиншак тӗслӗн шупкаланса, тӗксӗмленсе пычӗ, унтан пачах хуралса ларчӗ, юлашкинчен, ункӑ хыҫҫӑн ункӑ туса, ҫаврӑнма пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Хура ҫӑмарта // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 116–128 с.

Ҫав кун ҫынсен ӗмӗтӗнче, чертежсемпе сметӑсенче, вӑхӑтран чылай малта Пыма юратакан поэтсен сӑввисенче кӑна пурӑннӑ чаплӑ ӗҫ — Шупашкар тӗлӗнчи Атӑл ҫинче гидроэлектростанци тӑвас ӗҫ пуҫланса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Бессараби ирӗке тухасси ҫинчен шухӑшласанах, Анишора ӗмӗтӗнче чи телейлӗ минутсем пуҫланаҫҫӗ.

С освобождением Бессарабии начинались в мечтах Анишоры самые счастливые минуты ее жизни.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах ҫав пурнӑҫ мӗнле пулассине вӑл ӗмӗтӗнче те пулин уҫӑмлӑ кураймарӗ.

Куҫарса пулӑш

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Унӑн ӗмӗтӗнче чи малта ҫавӑ, Атӑлӑн сылтӑм енӗ.

Куҫарса пулӑш

9. Юлашки тытӑҫу // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Мӗн пулса иртнине ӑнланни, тата ҫакӑ ытла та кӗтмен ҫӗртен пулса иртрӗ, ӗмӗтӗнче малалла — ирӗклӗ хула урамне — ӑнтӑлса ҫитни шӑлаварпа тата жилетпа мӗн тӑвасси пирки шухӑшлама кансӗрлеҫҫӗ.

Сознание совершившегося, причем так неожиданно, и забегающая вперед мечта о свободной городской улице мешали ему сообразить, что должен он сделать с брюками или жилетом.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

Халӗ иккӗшӗ те пасарти сутуҫӑсем кӑлара-кӑлара пӑрахакан ҫӗрӗк пахча ҫимӗҫпе йӳнеҫтеркелесе пурӑнаҫҫӗ, какайпа ҫӑкӑр, эрех ӗмӗтӗнче кӑна.

Оба питались теперь гнилыми овощами, что выбрасываются рыночными торговцами, и мечтали о мясе, булках, водке.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Ӗмӗтӗнче — колхоз туса ярасси.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӗмӗтӗнче вӑл ҫитӗннӗ Милӑна, шӑпах амӑшӗ суннӑ пек телейлӗскерне, курать.

Представляет себе Милочку уже взрослой и счастливой именно таким счастьем.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Вӑл та сана юратать пулсан вара, — тет малалла Сагайда, — хӑй ӗмӗтӗнче кураканскерне ҫеҫ, юмаха ҫеҫ юратать.

— А если и она тебя еще любит, — продолжал Сагайда, — то также лишь воображаемого, тоже сказку.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӗмӗтӗнче вӑл ҫакна курчӗ: хуть ӑҫта кайсан та, пур ҫӗрте те ҫулсем ҫинче йывӑҫсем ешерсе ӳсеҫҫӗ, ахаль йывӑҫсем мар тата, пурте улмуҫҫисемпе грушӑсем.

Мысленно он представил себе: на всех дорогах, куда ни пойдешь, растут деревья, и не простые, а всё яблони, груши.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗрсе тухас тесен, тепӗр ҫын та пурччӗ-ха ун ӗмӗтӗнче.

Он мог бы зайти еще к одной одинокой женщине.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кашни хӗрӗнни пекех, Селиме ӗмӗтӗнче те — хӑйне кура капӑр тумланасси; начар тумланакан хӗре никам та вырӑна хуман пек туйӑнать ӑна.

Как и все девушки, Селиме, конечно, мечтала о красивых нарядах, ибо плохо одетую девушку никто не полюбит.

III. Инкекпе куҫа-куҫӑн // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Рада унран хӑй ӗмӗтӗнче хывӑннӑ хаваслӑ та канӑҫлӑ кунсем килессе кӗтет, ӳлӗм ырӑ телей пулӗ тесе шухӑшлать.

Рада хочет, ждет от него счастливого светлого будущего, радостных и безмятежных дней под новым небом, созданным в ее мечтах.

XII. Бойчо Огнянов // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ун юратнӑ поэчӗ Жорж-Занд пулнӑ; анчах вӑл хӑй ӗмӗтӗнче ни Лили, ни Идиана, ни Кавальканти, ни Консуэло пулса курман, вӑл хӑй ӗмӗчӗсенче Жанна е, час-часах тата, Женевьева ҫеҫ пулнӑ.

Ее любимым поэтом был Жорж Занд; но она не воображала себя ни Лелиею, ни Индианою, ни Кавальканти, ни даже Консуэло, она в своих мечтах была Жанною, но чаще всего Женевьевою.

VIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Обломов Ольгӑна хӑй алтарь умне мӗнле ҫавӑтса пынине ӗмӗтӗнче курать: Ольгӑн пуҫӗ ҫинче померанец турачӗ, шурӑ вӑрӑм пӗркенчӗк.

Он представил себе, как он ведет Ольгу к алтарю: она — с померанцевой веткой на голове, с длинным покрывалом.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ун ӗмӗтӗнче халӗ чи илӗртӳллӗ пурнӑҫ уҫӑлнӑ ӗнтӗ: тӗлӗкре ӑна хура та кӑтра, яштака ҫӳлӗ каччӑсем курӑнмалла, вӗсен сӑнӗнче шухӑш, вӑрттӑн вӑй, хӑюлӑх палӑрать, вӗсем мӑнаҫлӑн кулаҫҫӗ, куҫӗсенче чӗрене тивекен хӗлхем ялкӑшать, ҫемҫе уҫӑ сасси те хӗлӗх пек янӑрать.

Ее воображению открыта теперь самая поэтическая сфера жизни: ей должны сниться юноши с черными кудрями, стройные, высокие, с задумчивой, затаенной силой, с отвагой на лице, с гордой улыбкой, с этой искрой в глазах, которая тонет и трепещет во взгляде и так легко добирается до сердца, с мягким и свежим голосом, который звучит как металлическая струна.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Акӑ вӑл, ӗмӗтӗнче, Ольгӑпа ют ҫӗршывра, Швейцарири кӳлӗсем ҫинче, Италире, Рим ишӗлчӗкӗсем хушшинче ҫӳрет, гондолӑра ярӑнать, унтан Париж, Лондон ҫыннисем хушшинче, унтан… унтан хӑйӗн ҫӗр ҫинчи райӗнче — Обломовкӑра.

Он уже видел себя за границей с ней, в Швейцарии на озерах, в Италии, ходит в развалинах Рима, катается в гондоле, потом теряется в толпе Парижа, Лондона, потом… потом в своем земном раю — в Обломовке.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл ӗмӗтӗнче Обломова хӑйӗн секретарӗ, хӑйӗн библиотекарӗ пулма лартрӗ.

Она мысленно сделала его своим секретарем, библиотекарем.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех