Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑсататӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсене материк ҫине ӑсататӑн та — ҫынсем унтан хавхаланса, мораль тӗлӗшӗнчен ҫирӗпленсе таврӑнаҫҫӗ.

Достаточно же было на время перебросить таких людей на материк, и они возвращались оттуда бодрыми, морально заряженными.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Хӑҫан ҫав йытӑ хырӑмне кунтан ӑсататӑн?

— Когда ты этого дурноеда сбудешь с рук?

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӑсататӑн акӑ упӑшкуна лагере, тен, эпӗ те хуҫалӑхра кирлӗ пулӑп.

Проводишь мужа в лагеря, может, и я в хозяйстве сгожусь.

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Паян эс, Ахиссар, караван йӗркелетӗн те майра-патшана Иаффӑри гаване ҫити ӑсататӑн, лерен вара — Египета, Суссаким фараон патне, — хушнӑ вал.

Сегодня, Ахиссар, ты снарядишь караван и проводишь царицу до гавани в Иаффе, а оттуда в Египет, к фараону Суссакиму.

XII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

20. Ӑна вӗҫне ҫитичченех хӗсӗрлетӗн те — ӗнтӗ каять вӑл; унӑн сӑн-сӑпатне улӑштаратӑн та ӑсататӑн ӑна.

20. Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лице и отсылаешь его.

Иов 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех