Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑрӑвне (тĕпĕ: ӑру) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн ырӑ тӗслӗхӗр ӗҫченсен ҫӗнӗ ӑрӑвне Тӑван ҫӗршыва тата халӑха чунтан парӑнса ӗҫлеме хавхалантарать.

Ваш пример вдохновляет новое поколение сотрудников на беззаветное служение Отечеству и народу.

Олег Николаев Прокуратура ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2024) // Олег Николаев. https://www.cap.ru/news/2024/01/12/oleg- ... ika-prokur

Тӗн кӗнекисенче ҫырса хунисем тӑрӑх, хӗрарӑм усал сывлӑшпа тата ҫӗленпе танах пулса, упӑшкине улталаса, ырӑпа усала пӗлтерекен улмана ҫитернипе ҫылӑха кӗнӗрен этем ӑрӑвне ӗмӗр-ӗмӗрех асапланса пурӑнмалла тунӑ имӗш.

Куҫарса пулӑш

XIX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Генерала тата темиҫе кун хушши хамӑр ҫӗршыва сутас еннелле сулӑнтарма, хӑйӗн халӑхне, хӑйӗн ӑрӑвне (вӑл хӑйне ҫав ӑрӑвӑн пӗр пайӗ тесе шутланӑ) питрен сурас еннелле сулӑнтарма тӑрӑшса ӳкӗтленӗ.

Куҫарса пулӑш

7. Ҫӗр ҫинче миҫе чӑнлӑх? // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

«Професси ӑсталӑхӗн» чемпионачӗн тӗллевӗ – рабочи специальноҫӗсен сумне анлӑ сарасси, пысӑк квалификациллӗ специалистсен ҫӗнӗ ӑрӑвне ӳстересси, професси пӗлӗвне ҫӗнӗ шая ҫӗклесси.

Куҫарса пулӑш

Ӑсталӑх чемпионатне хутшӑнаҫҫӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60769

Ҫӗршывра, Чӑваш Енре вуншар ҫулсем хушши вӑй хурса ӗҫлекен педагогсен ӑрӑвне малалла та аталантарса пыма тӑрӑшӑпӑр, ҫӗнӗ йышӑнусене пурнӑҫа кӗртӗпӗр», – тенӗ Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

Куҫарса пулӑш

Олег Николаев Чӑваш Республикинче Педагогпа наставник ҫулталӑкне старт панӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/03/31/oleg ... gogpa-nast

Кайӑксем те хӑйсен пулас ӑрӑвне аталантарасси пирки хыпаланаҫҫӗ пулас, савӑнма манса кайсах ырми-канми апат ҫӗклеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ӗненес те килмест, вӑл пирӗн ӑрӑва, пирӗн ачасен ӑрӑвне те пырса тиврӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ ӑру паттӑрӗсем // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11520-c- ... patt-r-sem

Ҫак уяв кунӗнче паян пирӗн республика тивӗҫлипе мӑнаҫланакан ачасен нумай ӑрӑвне воспитани парса ҫитӗнтернӗ педагогсене вӗсен пархатарлӑ ӗҫӗшӗн, ҫавӑн пекех яваплӑха туйса тата тӳрӗ кӑмӑлпа вӗренекен ачасене пушшех тав тӑвас килет.

В этот праздничный день особо хочется отметить труд педагогов, воспитавших не одно поколение учеников, которыми сегодня по праву гордится наша республика, а также поблагодарить ребят, ответственно и добросовестно относящихся к учебе.

Михаил Игнатьев Пӗлӳ кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/09/01/news-3650389

Ҫакӑ республикӑн сумлӑ та паллӑ спортсменӗсен ҫӗнӗ ӑрӑвне йӗркелессине шанатӑп.

Уверен, такая мера внесет свой вклад в формирование плеяды именитых спортсменов республики новой волны.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Ун шухӑшӗпе эпӗ ҫакӑнпа пӗтӗм этем ӑрӑвне пысӑк усӑ тӑватӑп.

По его мнению, этим я окажу большую услугу всему человечеству.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тӑван Ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫине хутшӑннӑ совет пилочӗ-истребительсен иккӗмӗш ӑрӑвне кӗрет.

Принадлежал ко второму поколению советских пилотов-истребителей, принявших участие в Великой Отечественной войне.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Хӑйӗн нумай пинлӗ ҫарӗсене, хӑйӗн сывлӑхлӑ ӑрӑвне Европӑна ирӗке кӑларма янӑ халӑх — ырӑ кӑмӑллӑ халӑх!

Великодушен народ, пославший свои тысячные армии для освобождения Европы!

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Романра эпир Морозов хушаматлӑ ткачсен виҫӗ ӑрӑвне куратпӑр: вӗсем — Борис Морозов, Иван Морозов, Захар Морозов.

В романе мы видим три поколения ткачей по фамилии Морозов: Это Борис Морозов, Иван Морозов, Захар Морозов.

«Артамоновсен ӗҫӗ» ҫинчен // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с. — 298–300 с.

Педагогика ӗҫӗнче вӑл ҫур ӗмӗр ытла тимленӗ, карап тӑвакансен темиҫе ӑрӑвне вӗрентсе кӑларнӑ.

Более полувека посвятил он педагогической работе, воспитал не одно поколение кораблестроителей.

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пирӗн умра предпринимательсен ҫӗнӗ ӑрӑвне йӗркелессипе ҫыхӑннӑ уйрӑм тӗллев тӑрать.

Перед нами стоит особая задача по формированию нового поколения предпринимателей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Михаил Игнатьев палӑртнӑ тӑрӑх — республикӑра медиксен ҫамрӑк ӑрӑвне хатӗрлессине тата вӗсене халӑха юрӑхлӑ воспитани парассине тивӗҫлипе хаклаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Шупашкарта - ача-пӑча хирургӗсем // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

28. Эсир Мана йывӑр килнӗ чухне Манпа пӗрле пултӑр, 29. Мана Аттем Патшалӑх панӑ пек, Эпӗ те сире Патшалӑх парса хӑваратӑп: 30. Манӑн Патшалӑхӑмра, Ман сӗтелӗм хушшинче ӗҫсе ҫийӗр, Израилӗн вуникӗ ӑрӑвне сут тумашкӑн аслӑ пукан ҫине ларӑр, тенӗ.

28. Но вы пребыли со Мною в напастях Моих, 29. и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство, 30. да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем, и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.

Лк 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

35. Симон ӗҫӗсене, вӑл хӑй халӑхне мухтава кӑларассишӗн епле тӑрӑшнине халӑх курса тӑчӗ, ҫакна пӗтӗмпех пурӑнӑҫа килтернӗшӗн, тӳрӗлӗхе хӳтӗленӗшӗн, яланах хӑй ӑрӑвне чӗререн парӑнса тӑнӑшӑн, хӑй халӑхне пур майпа та ҫӗклеме тимленӗшӗн Израиль ӑна хӑйӗн пуҫлӑхӗ, аслӑ священникӗ турӗ.

35. И видел народ деяния Симона и славу, какую старался он доставить народу своему, и поставил его своим начальником и первосвященником за то, что все это сделал он, и за справедливость и верность, которую он хранил к племени своему, всячески стараясь возвысить народ свой.

1 Мак 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Ӗнтӗ Иеремийӑна Ҫӳлхуҫаран сӑмах пулнӑ: 31. тыткӑнри халӑх патне хыпар яр: Нехелам ҫынни Шемаия ҫинчен Ҫӳлхуҫа ҫапла калать, те: Эпӗ хушман-яман пулин те, Шемаия сирӗн патӑрта пророкла вӗрентсе ҫӳренӗ, сире суя шанчӑк панӑ, 32. ҫакӑншӑн, тет Ҫӳлхуҫа, Эпӗ Нехелам ҫыннине Шемаияна тата унӑн ӑрӑвне хаса паратӑп; ҫак халӑх хушшинче унӑн ҫынни пулмӗ, Эпӗ Хамӑн халӑхӑма парас ырӑлӑха вӑл кураймӗ, мӗншӗн тесессӗн вӑл Ҫӳлхуҫана хирӗҫ калаҫрӗ, тет Ҫӳлхуҫа.

30. тогда было слово Господне к Иеремии: 31. пошли ко всем переселенцам сказать: так говорит Господь о Шемаии Нехеламитянине: за то, что Шемаия у вас пророчествует, а Я не посылал его, и обнадеживает вас ложно, - 32. за то, так говорит Господь: вот, Я накажу Шемаию Нехеламитянина и племя его; не будет от него человека, живущего среди народа сего, и не увидит он того добра, которое Я сделаю народу Моему, говорит Господь; ибо он говорил вопреки Господу.

Иер 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Вӑрттӑн, тӗттӗм вырӑнта каламан Эпӗ; Иаков ӑрӑвне Эпӗ: «Мана кӑлӑхах шыратӑр» тесе каламан.

19. Не тайно Я говорил, не в темном месте земли; не говорил Я племени Иакова: «напрасно ищете Меня».

Ис 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех