Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнланӗҫ (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта ӑна ӑнланӗҫ, вӑйӗсем ҫитнӗ таран пулӑшӗҫ.

Куҫарса пулӑш

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Арҫынсемпе хӗрарӑмсем пӗр-пӗрне лайӑх ӑнланӗҫ.

Взаимопонимание между мужчинами и женщинами будет отличное.

44-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӗтӗмпех калаймӑн та, вӑл вӑхӑтра пурӑннисем ҫеҫ ӑнланӗҫ…»

Куҫарса пулӑш

Березовка – вӑрҫӑ ҫулӗсенче // Анастасия СЕМЕНОВА. http://hypar.ru/cv/comment/reply/10662

Ҫак япала (ӑна урӑхла калама май ҫукран, ҫапла «япала» тесен те ӑнланӗҫ) унӑн чун-чӗрине чӑрсӑр, телейлӗ вӑй-хӑват вӗрсе кӗртрӗ.

Куҫарса пулӑш

XX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Вӗсем эсир хаклӑ пулнине ӑнланӗҫ, тимлӗхпе ҫупӑрлӗҫ.

Они вдруг поймут, как много вы значите, и бросятся окружать вниманием и заботой.

5-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

(Капла каланипе хӑшӗ-пӗри, тен, хӗрарӑмсем картишне ятарласа икӗ туса кӗтсе илме тухнӑ тесе ӑнланӗҫ.

(Говоря так, некоторые, мол, подумают, что женщины специально вышли во двор встречать двух друзей.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑрҫчӑр, кайран, тен, ӑнланӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1. Тата тепӗр Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫывӑх ҫынсем ҫакна ӑнланӗҫ тен.

Остается надеяться, что близкие отнесутся к этому с пониманием.

26-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫавна кӑна ӑнланӗҫ ҫӑлтӑрсем».

Куҫарса пулӑш

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Тепӗр темиҫе ҫултан, тен, кураканӗсем те политика тӗлӗшӗнчен ӑслӑрах пулӗҫ, пулса иртнӗ пӑтӑрмахсене тӗрӗсрех ӑнланӗҫ, — терӗ вӑл, афишӑна каялла пуҫтарса чиксе.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Сирӗн шухӑшӑра хӑшӗсем тӳнтерле те ӑнланӗҫ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Эсир ӑна пурте ӑнланӗҫ тесе шутлатӑр-и?

— И вы думаете, все поймут?

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Рабочисем ҫавӑн пек каланине тӗрӗс ӑнланӗҫ тесе шанатӑп…

Надеюсь, что рабочие правильно поймут это выражение…

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Массӑсем хӑйсем организациленмен пирки ӗҫ путланнине ӑнланӗҫ.

Массы поймут, что провалились потому, что действовали неорганизованно.

3 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Эсӗ вӗсене «но» тетӗн, вӗсем сана чарӑнма хушрӗ тесе ӑнланӗҫ.

Скажешь «но», а они подумают, что стоять надо.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Этем сӑнлӑ урнӑ тискер кайӑксем, Ливия пушӑ хирӗнчи арӑслансем пек, юн ӗҫесшӗн ҫунаҫҫӗ; вӗсем пусмӑртисен юнне курса киленеҫҫӗ; юрӗ, вӗсем хӑйсен хӗҫӗсене пирӗн хӗҫсене хирӗҫ тӑратчӑрах, ун чухне вӗсем хӑйсен юнӗ пирӗннипе хутӑшса юхнине курма пултарӗҫ, ун чухне вӗсем чурасен те, гладиаторсен те, пусмӑртисен те чӗресем тапнине ӑнланӗҫ

 — Эти бешеные, свирепые звери в образе человеческом жаждут крови, как тигры Ливийской пустыни; хорошо, пусть они выйдут со своим мечами против наших мечей, пусть по чечет их кровь, смешиваясь с нашей, и пусть поймут, что сердце бьется и у рабов, и у гладиаторов, и у угнетенных.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑйсемпе тӗл пулса тӗплӗн каласа парсан, ҫапла пулма кирлине вӗсем ӑнланӗҫ, — ҫемҫен каларӗ Бояна, Павӑла лӑплантарнӑ пек.

Когда вы встретитесь и ты подробно все расскажешь, они поймут, что иначе быть не могло, — мягко сказала Бояна, словно желая утешить Павле.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хамӑн ачасене калатӑп эпӗ, тен, ӑнланӗҫ.

Я своим скажу, авось поймут.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Санӑн ухху, чӑнах та, — санӑн чӗрӳ, ҫӗмӗренӗ — санӑн аслӑ хаярлӑху иккенне ӑнланӗҫ.

Поймут, что лук твой — это действительно большое сердце твое, а стрела — великий гнев твой…

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑхӑт нумай та иртмӗ, санра мӗнле вӑй пуррине хӑйсемех ӑнланӗҫ.

Пройдет немного времени, и люди поймут, в чем твоя сила.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех