Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнаҫҫӗ (тĕпĕ: ӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫсем ӑнаҫҫӗ, йӑлтах кирлӗ пек йӗркеленӗ.

Дела пойдут в гору, всё сложиться так, как нужно.

39-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ялан ӑнаҫҫӗ ҫакӑн ӗҫӗсем — пирӗн пурнӑҫра мӗнле те пулин паллӑ ӗҫсем пулса иртнӗ кунсенче вӑл яланах дежурнӑй пулать.

Вот везет человеку — всегда он оказывается дежурным в те дни, когда у нас случается что-нибудь из ряда вон выходящее.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах эпӗ пӗлнӗ: манӑн ӗҫсем халлӗхе ӑнаҫҫӗ.

Одно я знал: мне повезло.

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫӳлтен Дуняпа Петя аппӑшӗ аллисенче турӑшсем тытса чупса ӑнаҫҫӗ.

А сверху уже бежали с иконами в руках Петина тетя и Дуня.

XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех