Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ӑсатасчӗ (тĕпĕ: ӑсат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чун ыратать, тепӗр хут та пулин ывӑлӑма курасчӗ, ӑна епле те пулин хӑвӑртрах Краснодонран ӑсатасчӗ, — тетӗп.

Душа болела, хотелось хоть ещё раз увидеть сына и как можно скорей отправить его из Краснодона.

«Хӗрлӗ ҫарпа пӗрле таврӑнӑп!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ну, апла пулсан, ӑсатасчӗ хаклӑ хӑнана.

Ну, коль так, придется проводить дорогого гостя, как ни жалко расставаться…

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑсатасчӗ акӑ ҫак ачана хӑйӗн ҫӗленӗпе килне, — терӗ куҫлӑхлӑ гражданин пуҫне ҫӳлелле ҫӗклесе.

А проводили бы ребёнка до дому с его змеёй? — гражданин в пенсне поднял голову.

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех