Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӳресшӗнччӗ (тĕпĕ: ҫӳре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗмӗрте перре ҫамрӑксем хушшинче ҫынпа тап саркаланса ҫӳресшӗнччӗ.

Куҫарса пулӑш

5. Пултран-пасар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ходжа Углы Мухамедьяр кремль картишӗнче пӑртак та пулни хӑй тӗллӗн уткаласа ҫӳресшӗнччӗ, анчах ӑна пӗччен виҫ утӑм кайма та памарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

7. Поэтпа хан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тата тепӗртак ярӑнса ҫӳресшӗнччӗ вӑл, анчах виҫҫӗмӗш пичче урӑх кӗтсе тӑрасшӑн пулмарӗ.

Он ещё хотел ездить, но третий брат просил, чтобы он поскорее пустил его.

Ватӑ лаша // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 43–46 с.

Эсборн тепрер сехет уҫӑлса ҫӳресшӗнччӗ; анчах та ҫакӑн ҫинчен хӑвӑрттӑн уйласа, ҫавӑнпах хыпаланса утса ҫур ҫӗр иртсе пӗрре ҫапнине тӗлӗнерех итлерӗ, урамра ҫынсем сахаллансах пынине асӑрхарӗ.

Он намеревался побродить час, но, думая быстро обо всем этом, а потому и быстро идя, он с удивлением услышал, что пробило уже час ночи и на улицах становится все меньше народа.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Ман сӑмахсене «Павлик», паллах, ӗненмерӗ: ачасем пурте диверси тума ҫӳресшӗнччӗ.

Доводы мои явно казались «Павлику» неубедительными, — всем ребятам хотелось ходить именно на диверсии.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл тата ҫӳресшӗнччӗ, анчах пӗчӗк тете: «Мана часрах утлантар», — тесе йӑлӑна пуҫларӗ.

Он еще хотел ездить, но третий брат просил, чтобы он поскорее пустил его.

Пичче хӑй юланутпа ҫӳрени ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Маларах эпӗ хам та ҫарран ҫӳресшӗнччӗ, кайран вара ӑна ҫилентерес тесе юриех тӑхӑнтӑм та ятӑм.

Я раньше и сам хотел босиком бегать, а тут назло ей взял да и надел.

4 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ҫук, эп лереллех каясшӑнччӗ, уҫӑ сывлӑшра савӑнса ҫӳресшӗнччӗ

— Нет, мне захотелось уехать, сменить обстановку, подышать свежим воздухом…

Застава хыҫне // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 75–89 стр.

Астӑватӑн-и, кӗнекесем вуласа тухнӑ хыҫҫӑн эсӗ, хӑвӑн ҫӗршывна лайӑхрах пӗлсе ытларах юратас шутпа, ют ҫӗршывсене кайса ҫӳресшӗнччӗ?

Помнишь, ты хотел после книг объехать чужие края, чтоб лучше знать и любить свой?

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех