Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗршывӗнчи (тĕпĕ: ҫӗршыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сире эпир, хӗвеллӗ тутарстан ҫӗршывӗнчи чӑвашсемпе удмуртсем, паянхи кун ҫакӑнта чи хаклӑ тӑвансене кӗтсе илнӗ пек хапӑл туса йышӑнатпӑр!

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Тӗп ялӗнче электричество ҫутти ҫутӑлса кайрӗ, унта Сванети ҫӗршывӗнчи пирвайхи пысӑк мунча лартнӑ.

В главном селении загорелось электричество, выстроена первая в Сванетии большая баня.

Сванетире // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вырӑс тухтӑрӗсемпе фельдшерӗсем Чӑваш ҫӗршывӗнчи касса операцисем тумалли тӗрлӗрен чирсене пӗтерес тӗлӗшпе те нумай ӗҫленӗ.

Куҫарса пулӑш

Вырӑс тухтӑрӗсем революцичченхи чӑвашсем хушшинче // И. Демидова. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 77–80 с.

Чӑваш ҫӗршывӗнчи чи малтанхи больницӑсем, фельдшер-аптека пункчӗсем иртнӗ ӗмӗрӗн малтанхи ҫурринче тин йӗркеленме тытӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Вырӑс тухтӑрӗсем революцичченхи чӑвашсем хушшинче // И. Демидова. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 77–80 с.

Ҫутҫанталӑкӑн ҫӗнӗ явленийӗсемпе законӗсене тупса палӑртма, планетӑсем хушшинчи тӗнче уҫлӑхӗн уйрӑмлӑхӗсене пӗлсе ҫитме Совет ҫӗршывӗнчи тӗпчевҫӗсем тӗнче уҫлӑхне тӗпчесе вӗренес тӗлӗшпе тунӑ ӗҫсем вӑйлӑ аталанни пулӑшса тӑрать.

Куҫарса пулӑш

Коммунизм культури // И.А. Маркелов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 80-88 с.

Тен, чӑваш ҫӗршывӗнчи иккӗмӗш космонавт пулӑн?

Куҫарса пулӑш

8 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Чӑваш ҫӗршывӗнчи хресченсем Коммунистсен партийӗ тытса пыракан политикӑна яланах ырласа йышӑннӑ, парти тӑвакан ӗҫсем халӑх пурнӑҫне лайӑхлатма паха майсем туса панине вӗсем ӑнланнӑ.

Куҫарса пулӑш

Мускав, Совнарком, В. И. Ленина // М. Румянцев. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 90 с.

Чӑваш ҫӗршывӗнчи ӗҫҫыннисем те В. И. Ленин патне ҫырса тӑнӑ.

Куҫарса пулӑш

Мускав, Совнарком, В. И. Ленина // М. Румянцев. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 90 с.

Тен, юмах ҫӗршывӗнчи уйӑх ку?

Куҫарса пулӑш

Тӳме // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 83-84 с.

Российӑ ҫӗршывӗнчи пӗрремӗш революципе ҫыхӑнса тӑнӑ событисем, халӑхӑн ҫав тапхӑрти пурнӑҫӗпе кӗрешӗвӗ чылай писательсене туртать.

Куҫарса пулӑш

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Вӑл тутар ҫӗршывӗнчи чӑваш пуянӗн хӗрӗ пулчӗ иккен.

Куҫарса пулӑш

Йӗтем юпи // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Чӑваш ҫӗршывӗнчи ҫынсем те параҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

2016 ҫулхи раштав уйӑхӗнче иртнӗ «Раҫҫейпе Японин бизнес-диалогӗ» форум вӑхӑтӗнче эпӗ Япони ҫӗршывӗнчи бизнес-пӗрлӗхӗн представителӗсемпе темиҫе ӗҫлӗ калаҫу ирттертӗм.

В декабре 2016 года на форуме «Российско-Японский бизнес-диалог» мной проведен ряд деловых переговоров с представителями бизнес-сообщества Японии.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Гулливер — лилипутсен те унӑн тӑван ҫӗршывӗнчи пекех йӑласемпе кӑмӑлсем пур, тет.

Гулливер замечает, что у лилипутов существуют почти такие же обычаи и нравы, как и на его родине.

6 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Юлашкинчен вӗсем тискерленсех ҫитнӗ, хӑйсен ашшӗсемпе аслашшӗсен тата хӑйсен ҫӗршывӗнчи чӗрчунсен ӑсне тӑнне ҫухатнӑ.

В конце концов они совсем одичали и утратили ту долю разума, которая была свойственна их прародителям и всем обитателям той страны, откуда они прибыли.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Наука, тытӑм йӗрки, искусство тата промышленность тӗлӗшӗнчен илсен вара, ман хуҫа йышӑннӑ тӑрӑх, хӑйӗн ҫӗршывӗнчи ехусемпе пирӗн ҫӗршыври ехусем хушшинче ӑрасна нимӗнле уйрӑмлӑхсем те ҫук.

Но что касается науки, системы управления, искусства и промышленности, то мой хозяин признался, что в этом отношении он не находит почти никакого сходства между еху его страны и нашей.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

(Хӑйӗн ҫӗршывӗнчи еху текен чӗрчунсене вӑл яланах ман тӑвансем вырӑнне шутлатчӗ.)

(так он все время называл их).

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Мана вӑл эпӗ ахӑртнех чаплӑ ҫын ҫемйинче ҫуралнӑ пулӗ, мӗншӗн тесен эпӗ хамӑн ӳт-пӗвӗмпе тасалӑхӑм тӗлӗшӗнчен унӑн ҫӗршывӗнчи пур ехусенчен те иртсе кайни ҫинчен каласа пачӗ.

Он сказал, что я, наверно, родился в благородной семье, так как по сложению, цвету кожи и чистоплотности я значительно превосхожу всех еху его родины.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл каланӑ тӑрӑх, эпӗ йӑнӑшнине пӗр енчен этем йӑхӗнче яланах пулакан ухмахлӑхпа, тепӗр енчен струльдбругсем хӑйсен ҫӗршывӗнчи уйрӑм йӑхри этемсем пулса тӑнипе ӑнлантарса пама пулать.

Ошибка, в которую я впал, объясняется отчасти глупостью, свойственной человеческому роду вообще, а отчасти тем, что порода струльдбругов составляет исключительную особенность их страны.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак хушӑрах вӑл ассӑн сывласа ячӗ те хӑйӗн ҫӗршывӗнчи ҫынсем ӑна хуҫалӑха япӑх тытнишӗн тата ытти ҫынсене япӑх пример кӑтартса панишӗн курайманни ҫинчен каларӗ.

При этом он тяжело вздохнул и добавил, что его соотечественники презирают его за то, что он плохо ведет хозяйство и подает дурной пример.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех