Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗленӗччӗ (тĕпĕ: ҫӗлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Остен-Саккен, баронесса пулнӑ пулин те, хӑйсен хӗрӗсем валли хӑй ҫӗленӗччӗ венчет тумӗсене.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Костюмне ҫав вырӑнти евӗрлӗ ҫӗлерӗҫ, вӑл пӑртак перс тумтирӗ пекрехчӗ, кӑшт китай тумтирӗ пекчӗ, анчах тӗплӗ те кӗрнеклӗ ҫӗленӗччӗ.

Костюм был сшит по местной моде, напоминавшей частью персидскую, частью китайскую, и был очень скромен и приличен.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хальхинче ӗнтӗ мундирне ӑна валли Варшавӑри паллӑ ҫӗвӗҫ Шнейдер ҫӗленӗччӗ.

Но теперь мундир сшил для него известный варшавский портной Шнейдер.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫӗлӗке тиртен ҫӗленӗччӗ, ӑшӑччӗ.

Шапка была смушковая, тёплая.

Приказ — закон // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Туй чирлӗ выртрӗ, ун валли тупӑк тума пальма ҫулҫисем те ҫӗленӗччӗ эпир.

— Туй лежал больной, и мы уже сшивали пальмовые листья, чтобы сделать ему гроб.

Вӑрҫӑ пулмасть // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Урӑхла каласан, вӑл шинеле вырӑссен авалхи стрелецсен тумтирӗ пек, умне урлӑ кӗрен тӗслӗ петлицӑсем туса ҫӗленӗччӗ.

Так сказать, древнерусского стрелецкого покроя, с переходящими с одного борта на другой малиновыми мостиками.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӑл ҫӗлӗке эпӗ качака тирӗнчен хамах ҫӗленӗччӗ.

Эту шапку я собственноручно сшил из козьего меха.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

— Чӑнах, эпӗ шурӑ ҫиппе ҫӗленӗччӗ!..

— Ну да, я зашивала белой!

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех