Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗлемелле (тĕпĕ: ҫӗле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арлӑ арӑмӑн ӗҫӗ урӑхла пулнӑ: пир тӗртмелле, кил-йыш валли кӗпе-йӗм ҫӗлемелле.

Куҫарса пулӑш

Килӗшӳлӗхпе ӗлккенлӗх // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

— Ачасен тумтирӗсене сапламалла, ҫӗнӗ тумтир те ҫӗлемелле.

Куҫарса пулӑш

Выҫлӑх ҫул, хӗлле // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Тепӗр тесен — калам: манӑн ҫӗлемелле, хатӗрленмелле, ара, кӗҫех манӑн упӑшка пуласси килсе ҫитет.

Впрочем, я скажу: мне надо шить, готовиться: ведь скоро приедет мой жених.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫавӑнпа ҫӗвӗҫсен ман ҫуртра ҫӗлемелле пулчӗ.

Поэтому портным пришлось работать в моем замке.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫавӑнпа ҫӗвӗҫсен кирлӗ пек пир тума тесе ҫак пире темиҫе хут хутлатса ҫӗлемелле пулчӗ.

Поэтому швеям пришлось простегать несколько кусков, чтобы получить подходящую ткань.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Мӗн чухлӗ кипке хатӗрленӗ, мӗн чухлӗ ача-пӑча кӗпи-йӗмне ҫӗленӗ, тата малашне те мӗн чухлӗ ҫӗлемелле, сапламалла пулӗ.

Сколько на ней было подрублено пеленок, сшито распашонок, рубашек, штанишек, платьев и сколько еще будет сшито, переделано, перелицовано, починено…

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӗлле тӑхӑнма ҫурма вӑрӑм хӗллехи пальтосем аван, вӗсен ҫухавине ҫемҫетнӗ сурӑх тирӗнчен ҫӗлемелле.

Зимой хороши полудлинные зимние пальто из импрегнированной ткани, с воротником из овечьего меха.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кофтӑсем тӗсӗсемпе те тӗррисемпе те тӗрлӗрен пулччӑр, вӗсене йӳнӗ те лайӑх тасалакан материалтан (сатинран, поплинран, репсран, ахаль пусмаран) ҫӗлемелле.

Различные по цвету и рисунку блузы, сшитые из дешевого и легко стирающегося материала (сатина, поплина, рипса, ситца и т. д. ) и вязаные шерстяные свитеры или куртки разнообразят гардероб.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пӗр юбкине кашни кун тӑхӑнма хулӑм, чӑтӑмлӑ материалтан, тепӗр юбкине ҫӳхе материалтан — праҫниксенче тӑхӑнма тесе шутласа ҫӗлемелле.

Девушке неплохо иметь пару юбок: одну из более толстой материи, на каждый день, а вторую — из более тонкого материала — для выходного туалета.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ӑна лӳчӗркенмен, лайӑх та хӑвӑрт тасалма пултаракан, тӗксӗм тӗслӗ материалтан спорт костюмӗ евӗр ҫӗлемелле.

Материал желательно выбирать немнущийся, легко поддающийся чистке, скромной расцветки.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӗвел ҫинче хӗртӗнмелли костюма ацетатлӑ пурҫӑнран е ахаль пусмаран ҫӗлемелле.

Одежду для загара надо делать из ацетатной или хлопчатобумажной ткани.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кашни тӗрлӗ ӗҫ валли хӑйне уйрӑм ятарласа ҫӗленӗ ӗҫ тумтирӗ кирлӗ, ӑна хӑрушсӑрлӑх техникипе, гигиена йӗркисемпе шайлаштарса ҫӗлемелле.

Для разных видов работы разработаны специальные типы рабочей одежды, которая согласована с техникой безопасности и требованиями гигиены.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ӗҫ тумтирне тӑп-тӑп ҫӗлемелле мар, вӑл кӑшт шалпар пултӑр, ӗҫленӗ чух хускалкалама ан чартар.

Как правило, рабочая одежда должна быть умеренно свободной, чтобы не сковывать движения.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫил ҫинче, тулта ӗҫлекен ҫынсен ӗҫ тумтирне хулӑм, ҫил яман материалтан ҫӗлемелле.

У работающих на ветру одежда должна быть сделана из плотного материала, например, из импрегнированной ткани.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кӑнтӑрлахи кӗпе-тума ӑҫта тӑхӑнма кирлине астуса ҫӗлемелле.

Выбирая фасон дневного туалета, надо руководствоваться его целесообразностью.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӗлле тӑхӑнмалли кӗпесене пӗр тӗслӗ е чечеклӗ йӑлтӑртатман ҫӑмран е ҫӑм ҫурмалла хушса тӗртнӗ, искусственнӑй майпа тунӑ е ҫӗр мамӑкӗнчен тӗртнӗ материалсенчен ҫӗлемелле.

Для зимних платьев используются матовые одноцветные и цветные шерстяные, полушерстяные, плотные искусственные и хлопчатобумажные материалы.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Инкек ан виттӗр тесен, тата акӑ мӗн тумалла: Алимен халех тарай енчекӗ ҫӗлемелле, хура хӑйӑвӗ вӗҫне вунҫичшерлӗх кӗмӗл яртармалла.

Чтобы отвести беду от дома, Шербиге присоветовала еще одно средство: Алиме надо поскорее сшить атласный кошелек и с обугленного конца лучины опустить в него семнадцать серебряных монеток.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫунаҫҫӗ-им вӗсем сан ҫинче, мӗн тӑватӑн эсӗ вӗсене, — ялан сан валли кӗпе ҫӗлемелле.

Горят они на тебе, что ли, просто не понимаю, что ты с ними делаешь, только и знай — шей тебе рубашки!

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вицмундире йӑлтах вакласа тӑкрӑм, мӗншӗн тесен мантие йӑлтах урӑхла ҫӗлемелле.

Я изрезал ножницами его весь, потому что покрой должен быть совершенно другой.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Ӗлӗкхи кӗпесем юрами пулчӗҫ, ҫӗннисене ҫӗлемелле пулать.

Старые платья не годятся, приходится новые шить.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех