Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗлекен сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӗлекен (тĕпĕ: ҫӗлекен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арӑмӑн ҫӗвӗ ҫӗлекен машинине сутса тепӗр вӑкӑр туянтӑм.

За швейную машину женину купил другого.

3-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Нимӗнле пике те пулман: кӗпе ҫӗлекен ҫӗвӗҫ кӑна килчӗ.

Никакой барышни не было: приезжала просто портниха, которая рубашки шьет.

XVIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Чӑнахах та атӑ-пушмак ҫӗлекен пулчӗ иккен.

Куҫарса пулӑш

Пулӑ патши // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 3–11 с.

Анчах та атӑ-пушмак ҫӗлекен килте ҫук иккен — пасара суту-илӳ тума тухса кайнӑ.

Куҫарса пулӑш

Пулӑ патши // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 3–11 с.

Конкурса 60 ытла конкурсант, талантлӑ ӑстаҫӑсем, костюмерсем, дизайнерсем, тумтир ҫӗлекен ательесем, Пушкӑрт Республикинчи, Раҫҫей регионӗсенчен, Саха (Якути), Оренбург тата Курган облаҫӗсенчи шкулчченхи вӗренӳ организацийӗсемпе учрежденийӗсем хастар хутшӑннӑ; Каракалпакстан, Кыргызстан, Узбекистан тата Беларуҫ туслӑ ҫӗршывсенчен те пур.

На конкурс заявились более 60 конкурсантов, авторов – талантливых мастеров – изготовителей, художников по костюмам, дизайнеров, ателье по пошиву одежды, активное участие приняли дошкольные образовательные организации и учреждения дополнительного образования из районов Республики Башкортостан, из регионов России: Республика Саха (Якутия), Оренбургской и Курганской областей; из дружественных стран ближнего зарубежья Каракалпакстан, Кыргызстан, Узбекистан и Белорусии.

Ирина Аглеевана ӑнӑҫу сунатпӑр // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... -r-3452821

ООО «ДЕЛЬТА» ҫӗвӗ ҫӗлекен предприятин «Бижбулякский» производство участокӗнчи ҫӗвӗҫӗсем ӗҫ тумтирӗ ҫӗлеҫҫӗ.

Швеи производственного участка «Бижбулякский» ООО Швейное предприятие «ДЕЛЬТА» шьют спецодежду.

Вӑр-вар ӗҫлеҫҫӗ // Владимир СМОЛОВ. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... le-3380278

Картус-ҫӗлӗк ҫӗлекен мастерскойӗнче.

Куҫарса пулӑш

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 22–33 с.

Аппан ҫӗвӗ ҫӗлекен машина пур-ҫке.

Куҫарса пулӑш

Выҫлӑх ҫул, хӗлле // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Ҫавӑн пекех атӑ-пушмак ҫӗлекен, ытти отрасльсемпе ҫыхӑннӑ производство цехӗсем йӗркелеме те май пур.

Куҫарса пулӑш

Пурте пӗрле тӑрӑшмаллине палӑртрӗҫ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d0%bf%d1%8 ... %97%d2%ab/

Пирӗн районти колхозсенче хуласенчи тумтирпе ытти япаласем ҫӗлекен пысӑк фабрикӑсен филиалӗсене уҫаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Яланах яваплӑха туйса ӗҫленӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/01/20/%d1%8f%d0%b ... b5%d0%bde/

— Эпӗ саншӑн благороди мар, атӑ-пушмак ҫӗлекен простой ҫын, мана командира лартнӑ пулсан, эпӗ сана мӗн хушнине итлеме тимлетӗп.

— Я тебе не благородие, а сапожник и простой человек, но покуда меня назначили командиром, я требую твоего послушания.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Отряд командирӗ атӑ ҫӗлекен Шебалов пулнӑ, — унӑн аллисене атӑ ҫӗлекен ҫип касса суранлантарни те тӳрленсех ҫитеймен, аллисене ҫыпҫӑннӑ хура краски те ҫӑвӑнса тасалсах пӗтеймен.

Всем отрядом командовал Шебалов — сапожник, у которого еще пальцы не зажили от порезов дратвой и руки не отмылись от черной краски.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Каҫ тӗттӗмленсе ҫитрӗ, анчах хапха умӗнчи тенкел ҫинче атӑ-пушмак ҫӗлекен хут-купӑс каласа ларать, ун патӗнче пӗр ушкӑн хӗрсемпе ачасем шавласа тӑраҫҫӗ.

Было уже совсем темно, но у ворот на лавочке сидел сапожник с гармонией, а возле него гомонила целая куча девок и ребят.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ӗнер атӑ-пушмак ҫӗлекен патне пырса аллӑ пус кивҫен илсе кайрӗ.

Вчера приходил вниз к сапожнику полтинник занимать.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӑхма костюм акӑлчан майрисем тӗрлӗ тӗслӗ татӑк-кӗсӗксенчен ҫӗлекен утиялсем евӗрлӗ пулчӗ.

С виду костюм был похож на те одеяла, которые английские дамы изготовляют из разных лоскутков.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл часах ҫакна чухласа илнӗ: пулемет аврине ҫӗвӗ ҫӗлекен машина аврине ҫавӑрнӑ пек ҫавӑрни кулӑшла, ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче, паллах, ӑна ун пек ҫавӑрса тӑма ҫук.

Он скоро сообразил, что вертеть ручку пулемета так, как вертят колесо швейной машины, дело смешное и для боя не подходящее.

Максим пулемечӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Лешӗ ут таврашӗсем ҫӗлекен пысӑк мар мастерской тытнӑ, унта вӑл йӗнерсем, хӑмӑт-йӗвенсем юсанӑ.

Тот имел небольшую шорную мастерскую: чинил седла и упряжь.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ку ҫурт иртен пуҫласа каҫчченех кӗрлесе тӑратчӗ; ҫӗвӗ ҫӗлекен хӗрарӑмсен машинисем таттисӗр чӑштӑртатаҫҫӗ, оперетка хористкисем сассисене тӗрӗслеҫҫӗ, студент хӑйӗн басӗпе гаммӑсене юрлать, ӗҫсе супса ӑсран тухса каяс патнех ҫитнӗ актёр шавлӑн сӑвӑсем калать, ӳсӗрӗлсе кайнӑ проституткӑсем ним майсӑр ҫуйӑхаҫҫӗ.

С утра до поздней ночи он гудел; непрерывно трещали машины швеек, хористки оперетки пробовали голоса, басовито ворковал гаммы студент, громко декламировал спившийся, полубезумный актёр, истерически орали похмелевшие проститутки.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Сӑмалаллӑ ҫиппе атпӑри тыткалама Ленька лаша витинче ут тавраш ҫӗлекен мастерскойрах хӑнӑхнӑ.

Орудовать шилом и дратвой Ленька научился в шорной мастерской на конюшне.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Аннепе иксӗмӗр чӗнмесӗр лартӑмӑр, кайран вӑл ҫапах та, ҫӗлекен кӗпипе айккине хурса, ҫапла каларӗ:

Мы с мамой посидели молча, потом она все-таки отложила в сторону шитье и сказала:

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех