Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пахчари улмуҫҫисем, кӗр пӑтӑрмахне парӑнмасӑр, чылайччен симӗс тӗслӗн саркаланса ларчӗҫ, панулмисене татса пуҫтарнӑ пулин те чун-чӗрене куҫ тулли хӑтлӑхӗпе ҫӗклентерчӗҫ.
III // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 22-29 с.
Темшӗн — пӗлместӗп, шанчӑклах мар, сӳрӗк сӑмахӑмсем ӑна кӑштах ҫӗклентерчӗҫ.Не знаю почему, — эти мои вялые, неуверенные слова ободрили его.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.
Вара ӑна, — шутласа кӑларайми сасӑсем чунра хорпа тӑрса тухсан кунашкалли тӑтӑшах пулать, — самантӑн кӑткӑс ҫивӗчлӗхӗ, ӑнлантарма май ҫук вӑйлӑ туйӑм хӑпартлантарса ҫӗклентерчӗҫ.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.
«Малтанхи кун вӗҫнисем ҫапах та пирӗн ӗмӗте ҫӗклентерчӗҫ. Пирӗн ҫӗнӗ машинӑн рулӗ 1900 ҫулхи машинӑнни пекех лайӑх ӗҫлемест пулсан та, эпӗр пур хӗнлӗхсенчен те ҫӑмӑллӑнах тухрӑмӑр», — тесе ҫырнӑ каярахпа Вильбур.
16. Кӳренмеллисем, савӑнмаллисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Темиҫе пин лаша чӗрнисем ҫӗр айӗнчен кӗрлесе тухнӑ евӗр хупӑ сасӑ ҫӗклентерчӗҫ.Многие тысячи конских копыт стлали глухой, напоминающий подземный, гул.
22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ку парнесем маншӑн усӑллӑ пулчӗҫ, вӗсем ман кӑмӑла ҫӗклентерчӗҫ, анчах ҫав тумтире тӑхӑнсан, манӑн ҫи-пуҫӑм ҫав тери йӗркесӗр те кӑнттам пек курӑнчӗ, ҫӗнӗ костюм малтанлӑха хӑш ҫӗрте хӗснӗ пек, тепӗр ҫӗрте шалпар пек туйӑнса кайрӗ!
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫак сӑмахсем мана юратса каланӑ сӑмахсем пулчӗҫ, ҫавӑнпа вӗсем кӑмӑла ҫӗклентерчӗҫ.В этом ответе прозвучала такая любовь ко мне, что я был глубоко растроган.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Английски Эльпе мараскин ун кӑмӑл-туйӑмне ҫӗклентерчӗҫ ӗнтӗ.Английская ель и мараскин привели ее в чувствительное настроение духа.
XVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Чи малтанах Хыркассинчи «Звездочка» ача садӗнчи тата Ҫӳлтикасси шкулӗнчи пӗчӗк шӑпӑрлансем сцена ҫине тухса куракансен кӑмӑлӗсене ҫӗклентерчӗҫ.
Хравути Пуххи ентешлӗхе пухрӗ // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07
- 1