Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗклентерет (тĕпĕ: ҫӗклентер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑрман ӳхлетет те ахлатать, хӑш чух чӗвӗл сасӑпа кӑмӑла ҫӗклентерет, ҫав вӑхӑтрах ҫурӑм тӑрӑх сӳ-ӳ тутарать.

Куҫарса пулӑш

Атте утарӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 110–116 с.

Ирхи тӗнче сивлек, ҫӳҫенчӗк пулин те, чуна ҫӗклентерет, савӑнтарать.

Куҫарса пулӑш

XXIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫакӑ, пӗр енчен, Вассана чӑрсӑр та шухӑ туртӑмпа ҫӗклентерет.

Куҫарса пулӑш

I сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ывӑннӑ комбайнер, кӑштах та пулин выртса канас, тӗлӗрсе илес вырӑнне, сӑвӑ калать; ӗҫ ӑнманран кӑмӑлсӑр комбайнер урӑх нимле те мар, сӑвӑ каласа хӑйӗн чунне ҫӗклентерет — ҫавӑнпа та чӗрене нихӑҫанхинчен ирӗклӗн, тарӑннӑн кӗрсе вырнаҫаҫҫӗ пуль вӑл калакан сӑвӑсем, ҫавӑнпа итленӗҫемӗн итлес килет пуль вӗсене…

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Кирек мӗнле илем те чун-чӗрене хавхалантарать, кӑмӑла ҫӗклентерет.

Куҫарса пулӑш

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ҫакӑ кӑмӑла ҫӗклентерет, апла пулсан, халӑхӑмӑрӑн, Чӑваш Енӗн пуласлӑхӗ пурах.

Это вдохновляет, значит, у народа и Чувашии есть будущее.

Олег Николаев Чӑваш Республикин Патшалӑх символӗсен кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://www.cap.ru/news/2023/04/29/glava ... aet-s-dnem

Ӗҫе килекенсене кӗтсе илмелли ташӑ-юрӑ сасси чуна ҫӗклентерет.

Куҫарса пулӑш

4 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ирхи ҫанталӑк уяр та лӑпкӑ тӑрать, темӗнле ырӑ ӗҫ пулса иртес пек, кӑмӑла ҫӗклентерет.

Утро стояло ясное, тихое, и казалось — в нем было что-то благодатное.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Шавлӑ хуларан тухса килнӗ хыҫҫӑн кунта ҫав тери шӑп, ирӗклӗ, хаваслӑ кайӑк юрри чуна ҫӗклентерет.

Куҫарса пулӑш

V // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Кӑшт ывӑнсан, пысӑк уҫланкӑри купасем ҫумне канма ларатӑн та, мӗн тери ырӑ шӑршӑ чуна ҫӗклентерет.

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Ҫимӗк ҫуйӗ урамран Ҫӗклентерет чӗрине, Хӗвелӗ те выляса Ҫутатать ҫӳҫ пӗрчине.

Куҫарса пулӑш

Юмӑҫ патӗнче // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Мӗншӗн тесен пӗр бригада ҫитӗнӗвӗ ыттисене те пикенсе ӗҫлеме ҫӗклентерет.

Куҫарса пулӑш

XIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сывлӑшра техӗмлӗ нӳрлӗх ҫӑралсах пырать, вӑрман чӑштӑртатӑвӗн кӗвви-ҫемми сис-чӳленнӗ шӑплӑхӑн черчен чӗнтӗрне карать, оранжерейӑн пылакрах, киҫмӗк шӑрши кӑмӑл-туйӑма ҫӗклентерет.

Пряная сырость сгущалась в воздухе, мелодия лесных шорохов плела тонкое кружево насторожившейся тишины, прелый, сладковатый запах оранжереи поддерживал возбуждение.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫырури сӑмахсен сӗмӗ хӑех арестант кӑмӑлне ҫӗклентерет.

Самый тон записки должен был ободрить заключенного.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл сывлӑх суннӑ хӗрарӑм — ҫепӗҫлӗхӗн илемлӗ тӗшши; кунашкалли сайра тӗл пулать; вӑл савӑнтарать те ҫӗклентерет, кӑмӑла хускатать.

Дама, с которой он поздоровался, была красивым воплощением женственности в том его редком виде, который восхищает и трогает.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Кашни хура саспалли ҫӗнӗрен ҫӗнӗ вӑй-хал парать, ҫӗклентерет.

Все ушло из сознания, кроме этих черных, каждой буквой, каждым знаком вливавших новую и новую бодрость и силу; — слов.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫак вӑл тивӗҫлӗ савӑнӑҫлӑ кӑмӑла малалла ярса ҫӗклентерет.

Это двигает вперед и поднимает чувство законной гордости.

VI // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ку пирӗн боецсене тата ытларах хавхалантарса ҫӗклентерет, тӑшмана ҫӗнтерме ҫӗнӗ вӑй-хал парать.

 Это так подняло людей в собственных глазах, давало новые силы для победы над врагом.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Умра пӗр-пӗр стена тӗл пулсан, Загорулько, лашана чӗвен тӑратнӑ пек, танкне ҫӗклентерет; танкӗ, сывламасӑр, улӑхать вара; стена урлӑ каҫсан, савӑннипе кӗрлесе илет; Загорулько, чӑтаймасӑр, юратнӑ танкӗ ҫине пӑхса, йӑл! кулать.

Встретится отвесная стенка — Загорулько, как коня, подымет танк на дыбы, и танк лезет затаив дыхание и, перевалив через стенку, так зашумит от радости, что Загорулько невольно улыбнётся своему любимцу.

Ӑслӑ танк // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Анчах паян — урӑх вӑхӑт: сӑвӑҫсене тӑманлӑ ҫул мар, ҫӑлтӑрсем мар, пӗлӗт леш енчи ҫӗр-шывсем мар, урӑххи хӑпартлантарать те ҫӗклентерет: пӗтӗм ҫӗр-шывӗпе мӑлатук тӳнклеттерни, пӑчкӑ чӑшлатни, ҫурла чӑшӑлтатни, ҫава шӑхӑрни, — ҫӗр ҫинчи хаваслӑ юрӑ-кӗвӗ.

Но времена теперь были иные: поэтов восхищали не вьюжные бури, не звёзды, не заоблачные страны, — но — стук молотков по всей стране, шипенье пил, шорох серпов, свист кос, — весёлые, земные песни.

Юрату сасси // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех