Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӑмӑлах (тĕпĕ: ҫӑмӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӑмӑлах мар эрне, уйрӑмах эсир тӑвансемпе ҫывӑх ҫынсем ҫине йӑтӑнса аннӑ йывӑр ӗҫе хӑвӑр ҫине тиетӗр пулсан.

Непростая неделя, особенно если в данный период вы попытаетесь взвалить на себя всю тяжелую ношу, которая сейчас выпала на долю ваших родных и близких.

20-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ачасемпе тимлӗ пулӑр: вӗсен ҫӑмӑлах мар тапхӑр.

К детям сейчас должно быть повышенное внимание: у них непростой период.

9-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрне ҫӑмӑлах пулмӗ, анчах вӑхӑт иртсен эсир ҫак тапхӑрта хаклӑ опыт илнине ӑнланса илетӗр.

Эта неделя окажется не самой легкой, но в дальнейшем вы будете вспоминать об этом как о бесценном опыте.

8-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хутшӑнусене, килӗшӳсене пырса тивекен ыйтусем ҫивӗч, ҫак кунсем ҫӑмӑлах иртмӗҫ.

Предстоят непростые деньки во всем, что касается отношений и различных договоренностей.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫре ҫӑмӑлах мар – кая юлса ан ҫитӗр, тивӗҫсене пурнӑҫлама ан хирӗҫлӗр.

Несколько сгустятся тучи и на работе - постарайтесь не опаздывать, не отлынивайте от своих прямых обязанностей.

5-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кулянмалли тупӑнӗ, ку тапхӑр ҫӑмӑлах мар.

Будьте готовы и к заботам, и к переживаниям, и к непростым временам.

3-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрне ҫӑмӑлах килмӗ.

Эти числа будут самыми напряженными.

43-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Мигреньпе е хырӑм ыратнипе аптӑракан Раксене ҫӑмӑлах килмӗ.

Несладко придется тем Ракам, кого мучают мигрени или боли в желудке.

30-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӑлхар ҫарне ҫырӑнма та ҫӑмӑлах мар.

Куҫарса пулӑш

Пӑлхар ҫар ҫынни // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

УРАСМЕТ: Чапкуна вырӑнтан кӑларма ҫӑмӑлах пулас ҫук.

Куҫарса пулӑш

22. Алран вӗҫерӗннӗ ҫӑрттан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Арҫын туйне ҫакланасси те ҫӑмӑлах пулмарӗ.

Куҫарса пулӑш

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Социаллӑ ӗҫчен кунӗ – ҫыншӑн тӑрӑшасси тӗп вырӑн йышӑнакан ҫӑмӑлах мар, анчах та пархатарлӑ профессие суйласа илнӗ, ырӑ кӑмӑллӑхӗпе тата кирлӗлӗхӗпе палӑрса тӑракан ҫынсене тивӗҫлипе хисепе хунине тата сумлӑн чысланине палӑртмалли паха мел.

День социального работника – дань уважения и достойное признание значимости и милосердия всех тех, кто выбрал нелегкую, но благородную профессию, основное предназначение которой – служить человеку.

Олег Николаев Социаллӑ ӗҫчен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/06/08/oleg-niko ... jnogo-rabo

Чӗрене темскер хӗссе-пӗҫертсе тӑнине чӑтма ҫӑмӑлах мар ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Паллах, пире, ача садне ҫӳременскерсене, пӗлӳ тӗнчине илсе тухма ҫӑмӑлах пулман Нина Александровнӑна.

Куҫарса пулӑш

Аслӑ ҫул // Валери Туктар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Фарид Мухаметшин иртнӗ ҫул, тӗнчери финанс кризисӗн начар витӗмне шута илсен, ҫӑмӑлах иртменни ҫинчен каларӗ, анчах пурте пӗрле тӑрӑшнӑран унпа ҫыхӑннӑ йывӑрлӑхсене ӑнӑҫлӑн ҫӗнтерсе пыратпӑр.

Куҫарса пулӑш

Тӑваттӑмӗш власть — халӑх шухӑшӗ // Константин Малышев. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 1 стр.

— Ку эсир шухӑшланӑ пек ҫӑмӑлах мар.

— Это не так легко, как вы думаете.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, пурӑнӑҫӑм ҫӑмӑлах пулман.

Одним словом, серьезная была жизнь.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Витре мана ҫӑмӑлах туйӑнчӗ.

Ведро показалось мне совсем легким.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Дредноут тӑвасси ҫӑмӑлах пулмарӗ.

Построить дредноут было нелегко.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вырӑнти халӑх кунашкал йӗркене хӑнӑхса ҫитнӗ ӗнтӗ, ҫулҫӳревҫӗсене вара ҫӑмӑлах мар.

Для местных такие условия привычны, но путешественникам приходится нелегко.

Сахара пушхирте чукун ҫул пур: мӗнле пуйӑссем унта ҫӳреҫҫӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5983.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех