Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӑмӑл сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӑмӑл (тĕпĕ: ҫӑмӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӗҫсӗр аптракансем те ҫапкаланчӑксемшӗн кӑна… вӑл ҫӑмӑл пек туйӑнать, ун пек ҫынсене суда памалла… мӗншӗн тесен кама ҫӑмӑл пулма пултартӑр-ха?

 — Таких людей, которым бы все казалось легким, следовало бы судить как бездельников… да, именно как бездельников и прохвостов… ибо кому же могло быть легко?..

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хут ҫине ҫырма ҫӑмӑл, вуласа тухма та ҫӑмӑл, кашни ҫынна унӑн нимӗҫ государствине мӗн чухлӗ памаллине тӗп-тӗрӗс шутласа тыттарма та пулать, ку та ытла йывӑрах мар.

На бумагу записать легко, и прочитать легко, можно даже очень точно посчитать, сколько каждый человек должен дать немецкому государству, и это не слишком сложно.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫӑмӑл маррине пӗлетӗп, анчах пире те ҫӑмӑл мар-ҫке…

— Знаю, что не легко, да ведь и нам не легко…

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Иртнӗ вӑхӑтри йывӑрлӑхсем ӑна, аслӑ класра вӗренекеншӗн хӑй темиҫе ҫул задачӑсем кулӑшла ҫӑмӑл туйӑннӑ пек, кулӑшла ҫӑмӑл та ҫӗнсе илмелле туйӑннӑ.

Трудности прошлого теперь казались ему до смешного легки и преодолимы, как ученику старших классов до смешного легкими кажутся те задачи, над которыми он немало попотел несколько лет назад.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Шухӑшласа, кӗтсе тӑрсан, хӑвна ху хака хурса ларсан, хӑвна хакласа тӑрсан, ҫӑмӑл мар, шухӑшласа тӑмасан — парӑнма питӗ ҫӑмӑл.

— Не легко, если станешь размышлять, да выжидать, да самому себе придавать цену, дорожить собою то есть; а не размышляя, отдаться очень легко.

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ҫӑмӑл мар ку, пӗрре те ҫӑмӑл мар.

— Непростая задача, ох, какая непростая.

Тӑваттӑмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

Григорий унпа хирӗҫкелесе те пӑхрӗ, анчах та Гаранжа кашни хутрах ӑна ҫӑмӑл, вӗлерес пек ҫӑмӑл ыйтусемпе хӗстере-хӗстере лартать те, Григорин вара, ирӗксӗрех, унпа килӗшме тивет.

Григорий пробовал возражать, но Гаранжа забивал его в тупик простыми, убийственно простыми вопросами, и Григорий вынужден был соглашаться.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ку ӗҫ ҫӑмӑл маррине пӗлетӗп, кунта вӑй нумай хумалла, нумай каҫсене ҫывӑрмасӑр ирттермелле пулать, анчах чи кирли — ӗҫлеме пӗлни… «такӑрлатнӑ та ҫӑмӑл аслӑ ҫула кам суйланӑ-ха?»

Знаю, работа эта нелегкая, тут потребуется много сил и бессонных ночей, а главное — умения… «кто же выбрал самую легкую и проторенную?»

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Утма ҫӑмӑлах пулмӗ, ӑна пытарса тӑмалли ҫук, анчах вӑрҫӑра мӗн ҫӑмӑл пулать-ха?

Идти будет нелегко, нечего греха таить, но что на войне дается легко?

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Анчах ҫак патаксенчен, рейкӑсенчен, планкӑсенчен пуҫтарнӑ ҫӑмӑл ҫунатлӑ конструкцие сывлӑшра вӗҫмелле тума ҫӑмӑлах пулман.

Но не так-то легко было добиться, чтобы собранная из этих палочек, реечек, планок легкокрылая конструкция могла парить в воздухе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Чуна пӗтерме ҫӑмӑл мар, ох, ҫӑмӑл мар!

Душу загубить мудрено, ох, мудрено!

XV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Ку вӑл пӗччен чухне ӗмӗтленсе: «ах, епле юрататӑп эпӗ ӑна», тесе шухӑшласа ларнипе пӗрех — ҫавӑн пек лӑпкӑн шухӑшласа ларнӑ чухне нимӗн те пӑшӑрханмастӑн, нимӗн те ыратмасть санӑн; ху юратакан ҫын сан ҫине юратса пӑхса ларнӑ чухне те ҫавӑн пекех ырӑ, пин хут ырӑрах; чӗре хытӑ тапнине мар, ҫав тери лӑпкӑ пулнине туятӑн, ҫук; ун пек пулсан, вӑл пӑшӑрхану пулнӑ пулӗччӗ, хытӑ тапнине туймастӑн, чӗре пӗр пек, ыррӑн та ҫемҫен тапать, кӑкӑр сарӑлать, сывлама ҫӑмӑл, ку вӑл ҫапла, ку вӑл чи тӗрӗсси: сывлама питӗ ҫӑмӑл.

Это все равно, как если когда замечтаешься, сидя одна, просто думаешь: «Ах, как я его люблю», — так ведь тут уж ни тревоги, ни боли никакой нет в этой приятности, а так ровно, тихо чувствуешь, так вот то же самое, только в тысячу раз сильнее, когда этот любимый человек на тебя любуется: и как это спокойно чувствуешь, а не то, что сердце стучит, нет, это уж тревога была бы, этого не чувствуешь, а только оно как-то ровнее, и с приятностью, и так мягко бьется, и грудь шире становится, дышится легче, вот это так, это самое верное: дышать очень легко.

XIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

ҫӑмӑл таксипе турттарни – ҫӑмӑл таксине тара тытасси ҫинчен сӑмах вӗҫҫӗн килӗшсе ҫирӗплетнӗ уҫӑ килӗшӗве тӗпе хурса пассажирсем тата багаж турттарни.

перевозки легковым такси – перевозки пассажиров и багажа легковым такси, осуществляемые на основании публичного договора фрахтования, заключенного в устной форме.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

25. Пулни-иртни ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпе каласа парас кӑмӑллисен умне темӗн чухлӗ шут-хисеп тата йывӑрлӑх тухса тӑрассине пӗлсе, 26. эпир вулас теекенсен чунне хускатас, асра тытса юлас теекенсен ӗҫне ҫӑмӑллатас тата вулама тӳр килнисене пурне те усӑ кӳрес тесе тӑрӑшрӑмӑр; 27. пирӗншӗн, кӗскетсе ҫырас ӗҫе хамӑр ҫине илнисемшӗн, ку ҫӑмӑл ӗҫ мар пулин те, вӑл хастарлӑхпа тимлӗх ыйтать пулин те тӑрӑшрӑмӑр — 28. ҫынсене усӑ тӑвас тесе ӗҫкӗ-ҫикӗ хатӗрлекене ҫӑмӑл мар-ҫке.

25. Ибо, имея в виду множество чисел и трудность, происходящую от обилия содержания, для желающих заняться историческими повествованиями, 26. мы озаботились доставить душевное назидание желающим читать, облегчение старающимся удержать в памяти, и всем, кому случится читать, пользу; 27. хотя для нас, принявших на себя труд сокращения, это нелегкое дело, требующее напряжения и бдительности, 28. как нелегко бывает тому, кто готовит пиршество и желает пользы другим.

2 Мак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Уйрӑммӑн палӑртас тетӗп: каллех ку тӗслӗхре те Пӗтӗм тӗнчери ҫӑмӑл атлетика федерацийӗн ассоциацийӗ /ИААФ/ ҫӑмӑл атлетсен сумлӑ ӑмӑртӑвӗсене тӑтӑшах пӗр ҫӗршывра, пӗр хулара икӗ хутчен ирттересси пирки пуҫласа йышӑну турӗ.

Хочу особо подчеркнуть, что и в этом случае Международная ассоциация легкоатлетических федераций (ИААФ) впервые приняла решение провести престижные соревнования легкоатлетов два раза подряд в одной стране, в одном городе.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Вуншар ҫул хушши сӳтсе явнӑ ыйтура уҫҫи-хуппине тупма ҫӑмӑл марччӗ.

Куҫарса пулӑш

Ют ҫӗршыв музейӗсенчи чӑваш тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ҫаннине ҫӳхе пусма-тавартан ҫӗленӗ кӗпе ҫӑмӑл те селӗм курӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Сарӑ ту чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Кӗписене ансат та ҫӑмӑл тӗрӗпе, хӑюпа сӑн кӗртнӗ, хӗрачасене йӳнӗрех шӑрҫа, чӑн-чӑн кӗмӗл капӑрсем ҫактарнӑ.

Куҫарса пулӑш

Анат енчи чӑвашсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

1961–1966 ҫулсенче ҫӑмӑл атлетика енӗпе Азербайджан ССРӗн тата Чӑваш АССРӗн чемпионӗ пулса тӑнӑ.

Куҫарса пулӑш

Павлов Иван Владимирович // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9F%D0%B0%D ... %BE%D0%B3)

1940 ҫулхи раштавӑн 18-мӗшӗнче 40-мӗш ҫӑмӑл танк бригадин 157-мӗш уйрӑм танк батальонӗн командирӗ пулма шанса параҫҫӗ.

18 декабря 1940 года назначен командиром 157-го отдельного танкового батальона 40-й легкотанковой бригады.

Максимов Георгий Максимович // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9C%D0%B0%D ... 0%B8%D1%87

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех