Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыра (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн те пулин ҫыра пуҫланӑ-ши вӑл е пуҫлайманччӗ те-и?

Куҫарса пулӑш

Тулӑх тапхӑр // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

— Поэт прозӑпа ҫыра пуҫласан — пархатарлӑ япала вӑл.

Куҫарса пулӑш

Тулӑх тапхӑр // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Халӗ ак Тихонов, Твардовский прозӑпа ҫыра пуҫларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Тулӑх тапхӑр // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Те ман сӑмаха итлесе, те пурнӑҫ хӑех хушнипе, Хусанкай ҫавах та статьясем ҫыра пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Тулӑх тапхӑр // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Ҫӗньяла, Ойкаса, Хӗрлӗ Ҫыра тата унпа каярах пӗрлешсе ларнӑ Вӑрманкаса илес-тӗк — шӑп та лӑп тӑватӑ ял пулать те.

Куҫарса пулӑш

«Еркӗн» поэмӑри топонимика // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6294.html

Яр шурӑ кӗпе тӑхӑннӑ ашшӗ, ҫыра сӑн-питлӗ, ҫилпе кушӑрканӑ, ҫунса тӗксӗмленнӗ ӳтлӗ Мӗкӗте пичче, кутник сакки ҫинче ҫӗнӗ армутирен урай шӑлмалли шӑпӑр майласа ларать.

Куҫарса пулӑш

Ав, вӗрен Петюкран! // Василий Сипет. «Тӑван Атӑл». — 2005, 2№ — 72-73 с.

Тата тепӗр утӑм тусанах ҫав тӗпсӗр ҫыра ярӑнӑн та нихҫан каялла тухаймӑн.

Куҫарса пулӑш

XI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Халь эпӗр ҫӗрулмине ҫеҫ мар, ӗмӗрех уйрӑм ҫырнӑ ҫӗр ҫырли, хурӑн ҫырли, шыв арманӗ, ҫил арманӗ сӑмахсене те пӗрле ҫыра пуҫларӑмӑр тем?

Мы теперь не только картофель, но те слова, что вечно писали отдельно, начали писать слитно: земляника, ягода, водяная мельница, ветряная мельница?

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр сӑмах, ҫыра пек, вӗсене ярт уҫӑ йӗр туса уйӑрса тӑратать.

Будто кто-то провел черту.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсем Клебенӑн виле ӳтне ахрат ҫыра, мул выртакан ҫӗре, ывӑтрӗҫ.

Они сбросили в пропасть труп Клебена, туда, где были сокровища.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тӗпсӗр ҫыра ҫӑмӑллӑн каҫмалли вырӑн пек палӑртса Гент кӳлӗ патне кӑнтӑр тайлӑмпа анма тӗв турӗ, анчах ҫакӑн умӗн кӑштах ҫырткалама ҫыр хӗррине ларчӗ.

Наметив пропасть естественным пределом своего восхождения, Гент намеревался спуститься по южному склону к озеру, но перед тем присел у обрыва поесть.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Иртнӗ ҫӗрле чирӗ хытӑ аптӑратнипе вӑл чӳречерен тарӑн ҫыра ӳкме пултарнӑ.

Во время припадка прошлой ночи больной мог выброситься из окна в пропасть.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

Питӗ пысӑк арҫын, пӗр вӑтӑр ҫула яхӑн ҫитнӗскер, маттурскер, хӗп-хӗрлӗ пит-куҫлӑскер, ҫыра ҫӳҫлӗскер тата кӑтра пӗчӗк сухаллӑскер, пырса кӗчӗ.

Вошел мужик огромного роста, лет тридцати, здоровый, краснощекий, с русыми волосами в небольшой курчавой бородой.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Хӑй вӑл, хӑрушла тарӑн ҫыра татӑлса анас пек, пӗтӗм кӗлеткипе айӑккалла туртӑнса, вӑлак хӗррипе утса пынӑ.

всем телом вися над ужасной пропастью, тащил по скользкому дну желоба за собой бревно.

IV // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

— Сире пӗлтерем: юлашки вӑхӑтра Геббельс хушнӑ тӑрӑх, нимӗҫ журналӗсенче пирӗн строительство ҫинчен ҫыра пуҫларӗҫ.

— Пусть будет вам известно, что последнее время, по указанию Геббельса, в немецких журналах начали писать о вашей стройке.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем фронтран ҫырусем ҫыра пуҫланӑ, ҫав ҫырусем тӑрӑх вара шаман малалла вӗсен ачисене мӗн пуласси ҫинчен «каласа пама» пикеннӗ.

Они писали с фронта письма, и по этим письмам шаман стал делать свои «предсказания».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Паллах, атте ҫырма пултарайман, халӗ вӑл час-часах ҫыра пуҫлӗ.

Конечно, папа не мог писать, а теперь он будет писать чаще.

Нумайччен кӗтнӗ хыпарсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Оля пиччӗш патне ярӑнса ҫитрӗ, пашка-пашка чарӑнчӗ те, тем шухӑш ӑшне путнӑскер, патаккипе юр ҫине ҫыра пуҫларӗ.

Оля подбежала к брату, запыхавшись, затормозила и, все еще углубленная в свои мысли, стала чертить палкой по снегу.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫыра ҫӳҫлӗ пӗр матрос ун аллине чӗлӗмпе табак енчӗкӗ тыттарнӑ.

Рыжий матрос сунул ему в руку трубку и кисет с табаком.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

«Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул» роман алҫырӑвӗнче Гюго ак ҫапла паллӑ туса хӑварнӑ: «Эпӗ ҫак кӗнекене паян, 1872 ҫулхи декабрӗн 16-мӗшӗнче ҫыра пуҫларӑм», тенӗ.

На рукописи «Девяносто третьего года» есть пометка Гюго: «Я начал писать эту книгу сегодня, 16 декабря 1872 года».

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех