Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыпӑҫтарнине (тĕпĕ: ҫыпӑҫтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кам каларӗ ҫыпӑҫтарнине?

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Электросварщик «пукан» шӑратса ҫыпӑҫтарнине чӑтӑмсӑррӑн пӑхса тӑрать-тӑрать те вӑл, кран стрели айне чупса пырса, троссен вӗҫӗнчи ҫекӗлсене ярса тытать, вӗсене панелӗн пралук йӑллисенчен хӑпӑл-хапӑл ҫаклатать.

Куҫарса пулӑш

XXVIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

— О, камрад! — старик шӑвӑҫ кӗпҫесене ҫыпӑҫтарнине курса тӗлӗннӗ пек кӑшкӑрса каларӗ хавас сӑнлӑ Прелл.

— О, камрад! — воскликнул улыбающийся Прелл, увидев, что старик клепает трубы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пичке ҫине С2 Н5 ОН тесе хут ҫыпӑҫтарнине малтанлӑха нихӑшех те асӑрхаман иккен.

Куҫарса пулӑш

Университет юбилейӗ // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Университет ҫине тӗлӗнмелле ылтӑн саспаллисем ҫыпӑҫтарнине асӑрхарӗ Павлуш.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эпир пырса чарӑнсанах мӗн ҫыпӑҫтарнине часрах пӗлме тӑрӑшакансем хыҫран пырса тӑраҫҫӗ.

Только мы останавливались, как сзади нас собирались прохожие, любопытствовавшие поскорее узнать, что такое мы расклеиваем.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Атьӑр лиственницӑн А категорине (туратсӑррине), ҫитменнине тата ҫыпӑҫтарнине илер?

Давайте лиственницу категории А (без сучков вообще), да еще и сращенную (клееную)?

Ҫӗнҫӗпӗрти пӗр шкулта спортзал урайне улӑштарма мӗн хака ларнӑ? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5939.html

Вӑл тирпейлӗ хутлатса ҫыпӑҫтарнӑ хута кӗсйинчен кӑларчӗ те, ҫыпӑҫтарнине ҫурса сасӑпа вуларӗ:

Она достала из кармана тщательно свернутую и заклеенную записочку, надорвала и прочла вслух:

Ҫӗнӗ ҫул каҫӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Роберт самантрах калаҫма пӑрахрӗ: пӗчӗк туземец вӑранмасӑрах тепӗр енне ҫавӑрӑнса выртрӗ те, вара пурте унӑн ҫурӑмӗ ҫинче ҫакӑн пек ҫырса ҫыпӑҫтарнине астурӗҫ:

Роберт вдруг оборвал свою речь: маленький туземец, не просыпаясь, перевернулся на другой бок, и все увидели у него на спине плакатик с следующей надписью:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех