Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫынтан (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ вара… — е мана ҫапла илтӗнчӗ-и? — анчах эпӗ пӗр тӗлӗнмелле ҫынтан — унӑн ячӗ Мускавра пӗр ят, Харьковра тепӗр ят тенине илтсеттӗм, тата ӑҫта тенӗччӗ-ха?..

Я же… — или мне так послышалось? — но я от одного странного человека, уже слышал, что его имя в Москве одно, другое в Харькове, и где же еще?..

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӑсланкӑ Джон мана хам малтан тара тытнӑ ултӑ е ҫичӗ ҫынтан хӑш-пӗрисене кӑларса яма канаш пачӗ.

Долговязый Джон посоветовал мне даже рассчитать кое-кого из тех шести или семи человек, которых я нанял прежде.

VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Тӗтре пулин те, ҫак виҫӗ ҫынтан пӗри — варринче пыраканни суккӑр ыйткалакан пулнине курса палларӑм.

Несмотря на туман, я разглядел, что средний в этом «трио» — слепой нищий.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Питӗркӗчпе питӗрнӗ алӑк суккӑр ҫынтан шанчӑксӑррӑн туйӑнни, вӑл хӑйӗн ҫӑханӗсен кӗтӗвне пӗтӗмпех ертсе килесси маншӑн пӗтӗмпех паллӑ.

Я был убежден, что запертая на засов дверь показалась слепому подозрительной, и побоялся, что он приведет сюда весь свой осиный рой.

IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пуху хыҫҫӑн тата пилӗк ҫын ҫырӑнчӗҫ, анчах ку та сахал: хӗрӗх ҫынтан кая кирлӗ мар.

После собрания записалось еще пять человек, но и этого было мало, потому что требовалось не меньше сорока.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ку ҫынтан мӑшкӑллани пулать! — тарӑхса кайрӗ Чжао.

Это просто издевательство! — возмутилась вдова Чжао.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ултавлӑ этемрен, йӗтӗм кӑмӑллӑ ҫынтан хӑтар…

От человека неправедна и льстива избави мя…»

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эсӗ ҫылӑхна ҫынтан пытарма ан вӗрен, — шӑл йӗрсе ответленӗ Саша.

— А ты не учись грехи от людей прятать, — усмехаясь, ответила Саша.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— «Юлташ» тесе чӗнекен ҫынтан эпӗ нихҫан та хӑрамастӑп, — терӗ Лю Дэ-шань.

— Человека, которого люди называют «товарищ», я никогда не боюсь, — сказал Лю Дэ-шань.

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫӗре кивҫен илнӗшӗн хуҫана тӳленӗ хыҫҫӑн юлнӑ тырӑ виҫӗ ҫынтан тӑракан ҫемьене ҫулталӑк ҫиме ҫитмен.

Того, что оставалось после уплаты аренды, не хватало на содержание семьи из трех человек.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Шкул картишӗнче виҫшер, пилӗкшер ҫынтан тӑракан ушкӑнсем чӑмӑртанаҫҫӗ.

При слабом свете звезд на школьной площадке стали собираться группки по три-пять человек.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Халӑх ҫичӗ пин ҫынтан та ытларах пулнӑ тесе пӗлтернӗччӗ хаҫатсем.

Газеты написали, что народу было более семи тысяч.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

— Утиял айӗнче выртакан пӗр ҫынтан урӑх эпӗ нимӗн те курмастӑп!

— Я ничего не вижу, кроме какого-то человека, лежащего под одеялом.

Маҫтӑр // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Хут пӗлекенсем ҫӗр ҫынтан та ултӑ ҫын ҫеҫ.

Грамотны шесть человек из сотни.

Кайӑксемпе ачасем // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Пилӗкшер ҫынтан пӗри ҫеҫ, начальникӗ, штабпа ҫыхӑну тытмалла турӗҫ.

Только начальник пятёрки поддерживал связь со штабом.

«Ҫамрӑк гварди» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Гладиатора ҫӗршер пин ҫынтан тӑракан, республикӑри чи чаплӑ полководецсем ертсе пыракан виҫӗ ҫарпа хупӑрласа илсен ҫеҫ, ҫак намӑс кӳрекен вӑрҫа пӗтерме пулать, тенӗ.

Окруженный тремя армиями в сто тысяч человек каждая, с лучшими полководцами республики во главе, Спартак будет раздавлен в несколько дней; только при этом условии может быть закончена позорная война.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Утмӑл ҫынтан ман патӑмра виллӑра ултӑ старикпе инвалид ҫеҫ юлчӗҫ, ыттисем пурте Спартак лагерьне кайрӗҫ.

Из шестидесяти рабов, находившихся на вилле, остались только шесть стариков и инвалидом, все остальные ушли в лагерь Спартака.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Клодий Глобра ҫӗмӗрсе тӑкнӑ хыҫҫӑн Спартак ултҫӗр ҫынтан юланутлӑ ҫар отрячӗ туса хума ӗлкӗрчӗ, ӑна хастарлӑ Борторикс ертсе пычӗ.

Нанеся поражению Клодию Глабру, Спартак сформировал конный отряд в шестьсот человек, во главе его он поставил храброго Борторикса.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑйӗн ҫӗр аллӑ ҫынтан ытла тӑракан когортине йӗркелесе тухсан, Спартак, кӑнтӑрлаччен икӗ сехет маларах виллӑран тухса, уйсемпе виноградниксем урлӑ, улах сукмаксем тӑрӑх, Неаполь еннелле кайма тухрӗ.

Расположив в строгом порядке свою маленькую когорту, насчитывающую уже свыше ста пятидесяти человек, Спартак за два часа до полудня вышел из виллы через поля и виноградники по глухим тропинкам, направляясь к Неаполю.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ку вӑл пӗр вӑтӑр ҫул каярах пулса иртрӗ, ҫав экспедицине хутшӑннӑ виҫӗ ҫынтан халь пӗр эпӗ кӑна сывӑ пурӑнатӑп.

Это случилось лет тридцать назад, и из трех участников экспедиции остался в живых только один я.

I // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех