Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫынран (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ирӗксӗртенех сӗтеле хирӗҫ ҫакӑнса тӑракан пысӑк, ҫынран та ҫӳллӗ патша портречӗ ҫине куҫне ҫӗклерӗ.

Невольно он поднял глаза на висевший прямо против стола, огромный, больше человеческого роста, царский портрет.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вӑл ҫын ҫав шухӑша урӑх ҫынран вӑрланӑ.

— Этот человек украл эту мысль у другого человека.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсем ҫӗр ҫынран кая мар.

Было их не меньше сотни.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ун пек ҫынран тем те кӗтме пулать.

От такого человека всего ждать можно.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Аркадий Павлычӑн дворовӑй ҫыннисем, чӑнах та ӗнтӗ, темӗн куҫ айӗн пӑхкалаҫҫӗ — анчах та пирӗн Руҫре салхуллӑ ҫынна ытлашши ҫывӑрнӑ ҫынран уйӑраймӑн.

Дворовые люди Аркадия Павлыча посматривают, правда, что-то исподлобья, — но у нас на Руси угрюмого от заспанного не отличишь.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Ҫынран катӑк пурӑнман.

Жила не хуже людей.

Ҫӗр те пӗр ҫулти Семига аппа // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.08.27, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=885&text=news-publikacii

Пӗр сӑмахпа, хӑйсене сывӑ ҫынран пӗртте катӑк туймаҫҫӗ.

Одним словом, не чувствуют себя ничуть не хуже здорового человека.

Хапхисем чӗнтӗрлӗ, пахчисем чечеклӗ... // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.16, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=889&text=news-publikacii

Ҫак постановление йышӑннӑ хыҫҫӑн тепӗр кунне, урӑхла каласан 1935 ҫулхи февралӗн 7-мӗшӗнче, ССР Союзӗн Ӗҫтӑвакан Тӗп Комитечӗн Пӗрремӗш Сессийӗ пухӑнса, ССР Союзӗнчи Советсен VII Съезчӗ йышӑннине пурнӑҫа кӗртсе, 31 ҫынран Конституци Комиссийӗ туса хучӗ.

Через день после принятия этого постановления, т.е. 7 февраля 1935 года, собралась Первая Сессия Центрального Исполнительного Комитета Союза ССР и, во исполнение постановления VII Съезда Советов СССР, образовала Конституционную Комиссию в количестве 31 человека.

I // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Козакӑн ҫиллес чунӗ, тарӑхса тата ҫакӑн пек тӗреклӗ ҫынран та час тухса каймалла пулнинчен тӗлӗнсе, ҫӳлелле хӑпарса кайрӗ.

Понеслась к вышинам суровая козацкая душа, хмурясь и негодуя, и вместе с тем дивуясь, что так рано вылетела из такого крепкого тела.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Епле эсир ҫынран ҫынна хӑвӑрт кӑларса пӑрахатӑр.

Ловко вы это, человека из человека вычитаете.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Типтерлӗ ҫынна, паллах, пуян ҫынран уйӑрса илме ҫук.

Тороватого, известно, от богатого не распознаешь.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫак ҫынран йӳнӗ хакпах хӑтӑлнишӗн эпир пурте кӑмӑллӑ пултӑмӑр.

Мы были довольны, что так дешево от него отделались.

XXXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ тата Бен Ганн ҫеҫ ун ҫине кӑшт лайӑхрах пӑхаттӑмӑр, — Бен Ганн хӑмӑн квартирмейстерӗ пулнӑ ҫынран ҫаплипех шикленсе тӑрать пулас, эпӗ вӑл мана тепӗр хут сутма хатӗрленнине манса кайман пулин те, хама вилӗмрен ҫӑлса хӑварнишӗн тав тӑваттӑм.

Только я и Бен Ганн относились к нему несколько лучше. Бен Ганн все еще несколько побаивался прежнего своего квартирмейстера, а я был ему благодарен за свое спасение от смерти, хотя, конечно, имел причины думать о нем еще хуже, чем кто бы то ни был другой, — ведь я не мог позабыть, как он собирался предать меня вновь.

XXXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫапӑҫура сакӑр ҫынран виҫҫӗшӗ ҫеҫ суранланнӑ: бойница патӗнче персе ӳкернӗ пират, Гэнтер тата капитан Смоллетт чӗрӗ юлчӗҫ.

Из восьми человек, пострадавших в бою, остались в живых только трое: пират, подстреленный у бойницы, Хантер и капитан Смоллетт.

ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вунтӑхӑр ҫынран вӗсем вунпиллӗккӗн юлчӗҫ, вӗсенчен те иккӗшне суранлатнӑ, пӗри, тупӑ патӗнче персе ӳкернӗскер, вилмен пулсан та, йывӑр суранланнӑ.

Из девятнадцати их уже осталось пятнадцать, причем двое ранены, а один, подстреленный у пушки, если не умер, то, во всяком случае, ранен тяжело.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вара ҫав чуниллисем хӑйсене вӗҫӗ-хӗррисӗр хӑватлӑ тесе шутлама пултараҫҫӗ, ҫынран унӑн ҫынлӑхне, чунне тӗп тума пулать тесе, ӳсӗрӗлсе иртӗхме пултараҫҫӗ.

Вот именно мертвым, чтоб была возможность лишний раз увериться в своем могуществе, в том, что любой дух можно вытрясти, чтоб опьянеть в конце концов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫынна вӗлересси фашистсемшӗн, паллах, чи кирли, анчах та унтан та кирлӗреххи вӗсемшӗн — ҫынран, вӑл виличченех, чӗрӗ виле тӑвасси.

— Убить для фашистов, конечно, важно, но важнее — увидеть человека мертвым еще до смерти.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫак ҫинчен ҫынран пӗри эпӗ, ҫамрӑк ача.

И один их этих семерых был я, мальчик.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫирӗм ултӑ ҫынран халӗ эпир ҫиччӗшӗ ҫине ҫеҫ шанма пултарнӑ.

Из двадцати шести человек мы пока могли положиться только на семерых.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Шикленӳ ҫынран ҫынна ерет, теҫҫӗ.

Говорят, что трусость заразительна.

IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех