Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫынах (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӳлӗме тасатӑр! — терӗ ҫав ҫынах, Эльгеевпа Ева тӑнине курса.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эрех шӑрши кӳ-ӳ кӗни йӗклентерет, кунтан та ытларах чунӗпе йӑлтах сивӗннӗ вӑл тахҫан ҫывӑх ҫынах пулнӑ, ачисен тӑван ашшӗ шутланакан арҫынран.

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Пачӑшкӑ та ҫынах, ан шиклен эсӗ пӗртте.

Куҫарса пулӑш

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Эсир вӑл еплерех ҫын иккенне пӗлетӗр эппин, енчен те вӑл ҫынах тӑк, урнӑ йытӑ мар тӑк!..

— Вы, значит, знаете, что это за человек, если только он человек, а не бешеная собака!

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах эпӗ хам, ун евӗрлӗ таҫта та кайса кӗрекен ҫынах мар, ниепле те пултараймастӑп, тейӗп.

А я вот… нет, не пройдоха, не могу никак.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Суять пулсан тепӗр сӑмах, хамӑр ҫынах пулсан, хамӑрӑннинчен мӗншӗн пӑрӑнмалла-ха?

Когда врет, так одно дело; а если свой, так нечего от своего отпихиваться.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пирӗн пӗрлехи тӗллев – республикӑра пурӑнакан кашни ҫынах право йӗркине пӑсма хапсӑнакан киревсӗр ӗҫсенчен шанчӑклӑ хӳтлӗх туптӑр, малашлӑха ырӑ шанӑҫпа пӑхтӑр тесе мӗн кирлине пӗтӗмпех тӑвасси.

Наша общая задача – сделать все для того, чтобы каждый житель республики чувствовал себя защищенным от различного рода посягательств, был уверен в завтрашнем дне.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн Шалти ӗҫсен органӗн ӗҫченӗ кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/11/10/news-3705438

Ман куҫӑм тӗлне пулнӑ малтанхи иртсе пыракан ҫынах, Сормовӑна ӑҫтан каймалла тесе ыйтсан, мана тӗлӗнсе ҫапла каларӗ:

Первый же прохожий, которого я спросил о том, как пройти в Сормово, ответил мне удивленно:

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Авторӗ те, редакторӗпе корректорӗ те пӗр ҫынах чухне таса чӑваш чӗлхи пирки мӗн калаҫмалли!

Что говорить о чистом чувашском языке, когда один человек является и автором, и редактором и корректором!

Александр Грин тата паянхи ӑру // Арсений Тарасов. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 5–9 с.

— Телегин хамӑр ҫынах иккенни, ӑна хурахсем патне ӗҫпе яни ҫинчен каласа кӑтартмалла-и? — хавасланчӗ Никифоров.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ахӑртнех, юлташлӑх казначейӗ те вӑл пӗлекен ҫынах, Кам-ши?

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Подъезд умӗнче яланхи пек хӑйӗн ҫине ӑмсанса пӑхакан кинемейсемпе те ӑшшӑн калаҫас, хӑй те вӗсем пек ҫынах пулнине пӗлтерес килчӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Кашни ҫынах ҫапла: хӑй тӳссе курсан ҫеҫ тепӗр ҫынна ӑнланать.

Куҫарса пулӑш

Суд // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Эпӗ ӑна кирлӗ ҫынах пулманнине, вӑл мана юратманнине ӑнлантӑм.

Куҫарса пулӑш

Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

«Эппин, вӑл усал ҫынах мар, усал мар», — пӑшӑлтатрӗ вӑл.

«Значит, он не злой человек, не злой», — прошептала она.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хӑй вӑл ҫӳллӗ ҫынах та мар, анчах та хулӑмскер, кӗреҫе пек сухалӗ питне хупласа илнӗ.

был он небольшого роста, коренастый, — борода росла у него почти от самых глаз широким веником.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— …Мир тӑвас тетӗр пулсан, сирӗн пуринчен малтан Халӑх комиссарӗсен советне хӑвӑр ятӑртан предателле сепаратнӑй мир тума памалла мар, — тет хайхи самӑр питлӗ ҫынах

— …Если вы хотите мира, — гудел толстощекий, — то прежде всего не должны допустить, чтобы Совет народных комиссаров от вашего имени предательски заключил сепаратный мир…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чи малтан тӗл пулнӑ ҫынах мана яп-ярса илӗ те ҫисе ярӗ.

Первый же, кто поймает меня, наверно тут же сожрет меня.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Халь акӑ унта облавӑсем пуҫланаҫҫӗ, кашни ҫынах ҫулӑхма тытӑнаҫҫӗ.

 — Ведь там теперь начнутся облавы, к каждому будут придираться.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кунта вара нимӗҫ офицерӗ хӑйӗн тумне улӑштарса комбинезон тӑхӑнса ярать те чӑннипе хӑй кам пулнӑ — ҫав ҫынах, Николай Иванович Кузнецов партизанах пулса тӑрать.

Здесь немецкий офицер переоделся в комбинезон и стал тем, кем был на самом деле, — партизаном Николаем Ивановичем Кузнецовым.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех