Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫывӑрччӑр (тĕпĕ: ҫывӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ан тив, Кӗтерукпа хӗрачи канлӗ ҫывӑрччӑр, — Ҫтаппана горницӑна ҫавӑтса кӗрсе кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ан тив, ҫывӑрччӑр хуть.

Пускай себе спят.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Паян ытлашши ӗҫ ҫук та, ҫывӑрччӑр терӗм.

Куҫарса пулӑш

12. Килте // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пире, ҫӗрле лайӑх ҫывӑрччӑр тесе, самолет ҫинчен парашютпа сикмелли ҫинчен юриех паян ҫеҫ пӗлтернӗ иккен.

Оказывается, нам нарочно не сказали заранее о парашютных прыжках с самолёта, чтобы мы хорошо спали ночь.

16. Парашютпа сикрӗм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӗрӗслеме ыйтатӑп: пурте кирлӗ пек саланса ҫывӑрччӑр, тревога пулсан ултавсӑр пурӑнччӑр.

Прошу проследить, чтоб спали как следует и на тревогу собирались без обмана.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ан тив, Сухаллӑ инженерпа Ҫамрӑк инженер лӑпкӑ ҫывӑрччӑр, вӗсене никам та тӗкӗнес ҫук, нивхсем хур тума парас ҫук, нивхсем вӗсен тусӗсем… ҫывӑх тусӗсем…»

Пусть Бородатый инженер и Молодой Алеша спокойно отдыхают, никто их не тронет, нивхи в обиду не дадут, нивхи им друзья… большие друзья…»

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Санӑн пӗр термометр пулмалла: кунӗпе сивӗре ӗҫленӗ хыҫҫӑн ҫынсем кӗпе вӗҫҫӗн ҫывӑрччӑр.

У тебя должен быть один термометр: чтобы люди после рабочего дня на морозе спали в одном белье и млели от тепла.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

И-и-и, ҫывӑрччӑр, ара, ма чӑрмантарас ҫамрӑксене, — ҫав-ҫавах чул пӳрте мар, йывӑҫ пӳрте илсе кӗресшӗн тӗмсӗлчӗ Хвеччис Матвипе Кӗҫение, — харкашнин мӗн усси…

И-и-и, пусть поспят, зачем беспокоить молодых, — говорила Хвечис, стараясь Матвея и Ксению отвести в деревянный дом, а не каменный, — что толку ругаться…

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ку нимех те мар, ҫывӑрччӑр, пӗр-икӗ сехет ҫывӑрма юрать, — ырӑ кӑмӑллӑн каларӗ ҫын.

— Это ничего, это пускай, часа два можно, — добродушно согласился подошедший.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ан тив, вӗсем паян ытларах ҫывӑрччӑр.

Пускай они подольше поспят сегодня.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вутпуҫҫипе кӗл ҫинче ҫывӑрччӑр вӗсем.

Пусть на золе да на головешках спят.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫӗрле сахалрах ҫывӑрччӑр, хутор тӑрӑх шӑппӑн та вӑрттӑн ҫӳреччӗр, ҫивӗч пӑхчӑр.

Чтобы поменьше спали по ночам и потихонечку, потаенно, похаживали по хутору, востро глядели.

XXVI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех