Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫывӑрмалла (тĕпĕ: ҫывӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫывӑрмалла, хӑвӑртрах ҫывӑрса каймалла.

Куҫарса пулӑш

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 357–367 с.

Ҫывӑрмалла мар, панель памалла!

Куҫарса пулӑш

XIV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Юлашкинчен хайхискер юрлайми те, ташлайми те пулчӗ: «Ах, эп ӳсӗрӗлсе кайрӑм-ҫке, ман ҫывӑрмалла», — терӗ те тайкалана-тайкалана залалла сӗнкӗлтетрӗ, унти диван ҫине хутланса выртрӗ: «Астӑвӑр, мана чӗрне хурипе те ан тӗкӗннӗ пултӑр!» — терӗ те выртнӑ-выртманах ыйха путрӗ.

Куҫарса пулӑш

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ҫывӑрмалла.

Куҫарса пулӑш

Тӗнче тӑрӑх хавха ҫӳрет // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Ну, мӗнле калас, халлӗхе эсӗ хӑна кӑна-ха, хӑнан вара ҫывӑрмалла, — кулкаласа калаҫрӗ ашшӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Килте пулас пулсан, салтӑнмалла та ҫемҫе вырӑн ҫинче вилнӗ пек ҫывӑрмалла кӑна ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫул ҫинче // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Вӗсен киле кайса ҫывӑрмалла.

Куҫарса пулӑш

Хӑтарнӑ хыҫҫӑн // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Атя вӑййа, атьсемри… тойӑҫ, Елюк… мӗн халех карчӑк пек ҫывӑрмалла.

Куҫарса пулӑш

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Эх, тӑсӑлса выртмалла та халь ҫемҫе тӳшек ҫине, ывӑнни иртсе кайиччен ҫывӑрмалла.

Куҫарса пулӑш

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Эсӗ чирлӗ пулӗ, санӑн кайса ҫывӑрмалла теп эпӗ.

Я говорю, ты, наверно, хворый, иди домой.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗншӗн ҫывӑрмалла мар?»

— Это почему ж не лягу?

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Унӑн ҫывӑрмалла! — ҫирӗппӗн евитлерӗ тухтӑр мана тата ыттисене пӗлтерӗшлӗн тӗсесе.

— Ему надо спать, — резко заявил доктор, значительно взглядывая на меня и других.

XIX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

«…ҫавӑнпа та сирӗн ҫывӑрмалла.

— «…поэтому вы должны спать.

XIX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Мана, ӑнланатӑр-и, пӗр ҫынна шыраса тупма хушнӑ; халӗ вара сирӗн кунтан икӗ кӗленче пӑрӑҫ эрехӗпе каймалла, ҫывӑрмалла, эпӗ…

Поручено мне, понимаете, найти одного человека, а так как вы теперь должны забрать еще две бутылки перцовки и идти спать.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хӗрӗн нумай ҫывӑрмалла тата нумай ҫимелле, — саланкӑрлӑн хирӗҫлерӗ Битт-Бой.

— Девушка должна много спать и есть, — рассеянно возразил Битт-Бой.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Тревога пирӗн чылай йӗркесӗрлӗхсене палӑртрӗ: юлташсенчен нумайӑшӗ тумланса, урисене тӑхӑнса вунпилӗк-ҫирӗм минут таран ирттереҫҫӗ, дежурнӑй взводри боецсем, йӗрке тӑрӑх хывӑнмасӑрах ҫывӑрмалла пулин те, хывӑнсах ҫывӑраҫҫӗ иккен.

Дело в том, что тревога обнаружила наши непорядки: многие товарищи одевались и обувались пятнадцать — двадцать минут, бойцы поддежурного взвода спали раздетыми, хотя, по правилам, не должны были раздеваться: ночью они заступали на дежурство.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Экспедицири кашни ҫын валли капитан ҫирӗп йӗрке туса хучӗ: 8 сехет ҫывӑрмалла, 16 сехет хушши ӗҫлемелле.

Капитан установил для всех участников экспедиции строгий режим: 16 часов бодрствовать, 8 часов спать.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Парфинорах ҫывӑрмалла пулчӗ.

Пришлоеь заночевать в Парфине.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫывӑрмалла, мастер, — тетӗп эпӗ.

— Спать, мастер, спать! — говорю я.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Пурте шӑпланасса кӗтмелле, ытарайми каҫсенче картишӗнчи хурал картиш тепӗр енне каясса ҫеҫ кӗтмелле; унтан ватӑ мӑйӑр йывӑҫҫисен хушшипе машинӑн ӑшӑ ҫитти айне шӑппӑн кӑна кӗрсе каймалла, яп-яка хура ӳт евӗрлӗ борт ҫумне лӑпчӑнса ирчченех ҫывӑрмалла.

Надо только подкараулить, когда все стихнет и сторож, шагающий по двору, отойдет в другой конец двора, затем неслышно мелькнуть в тени старых ореховых деревьев и юркнуть в мягкую попону, прижаться к борту, гладкому, как черная кожа, и заснуть до рассвета.

Этемпе машина // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех