Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫухалмӗччӗ (тĕпĕ: ҫухал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Революци ун ӗҫне те хакланӑ пулӗччӗ, революцишӗн парӑнса ӗҫлени ӳлӗмрен ҫухалмӗччӗ, тесе ӑнлантарнӑ вӗсем доктора.

которая не замедлит оценить — и высоко оценить — всякую жертву, принесенную ей в свое время.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӑван ҫӗршывӗнче, хӑй ҫыннисен хушшинче, хайӗн мӗнпур япалисене пӗтернӗ пулсан та, ӑнсӑртран чирлесе ӳкнӗ е ачисем килӗнчен хӑваласа кӑларнӑ пулсан та, ҫухалмӗччӗ вӑл, туя тытӗччӗ, кӗлмӗҫ хутаҫӗ ҫакӗччӗ те ҫул хӗрринчи хӗрес патне е чиркӳ пусми умне кайса тӑрӗччӗ, кӗлтума пуҫлӗччӗ.

На родине, среди своих, если б даже он все потерял, если бы его постигла болезнь, если бы дети выгнали его из избы, — взял бы он клюку, надел нищенскую суму, стал бы у придорожного креста или на паперти костела и затянул бы лазаря.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Этем тени ним йӗрсӗр-мӗнсӗр ҫухалмӗччӗ вара пурнӑҫран…

И тогда жизнь не пожирала бы людей бесследно…

II сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

19. Санӑн вӑрлӑху — хӑйӑр чухлӗ, санӑн варунтан ҫуралаканнисем хӑйӑр пӗрчи чухлӗ пулӗччӗҫ; вара унӑн ячӗ Ман умран ҫухалмӗччӗ, пӗтмӗччӗ.

19. И семя твое было бы как песок, и происходящие из чресл твоих - как песчинки: не изгладилось бы, не истребилось бы имя его предо Мною.

Ис 48 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех