Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫутакан (тĕпĕ: ҫут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак чӑматансем, рюкзаксем, ҫыхӑсем йӑтнӑ ҫынсем те ҫухалаҫҫӗ, терӗ вӑл, вӗсем, яланхи пекех, хӑйсем кашни кун урамра тӗл пулни хула ҫыннисем, хӑйсен ӗҫӗсемпе лӑпкӑн каякан, унтан киле таврӑнакан, ҫутӑ ҫутакан, радио итлекен ҫынсем пулаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

2. Вӑхӑт, каялла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫӗрле ҫутакан лампӑсен тӗксӗм ҫуттинче, Михайло кровачӗ патӗнче виҫӗ мӗлке ҫаврӑнкаласа ҫӳрени курӑнать.

При тусклом свете ночников и лампад возле кровати Михайлы двигались три фигуры.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Косыцин борт айккине ҫутакан хунарсене вӗҫертсе илчӗ, вӗсене бушлачӗпе хупӑрласа, ҫутма тытӑнса пӑхрӗ.

Косицын снял бортовые фонари и попытался зажечь их, прикрывая бушлатом.

II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Электричествӑллӑ «карманкӑсем» ҫутакан пӑнчӑсем ҫутӑ нӑрӑ пек ялтӑр сиксе тухаҫҫӗ те сӳнсе лараҫҫӗ: ку вӑл тӑшман пӑрахнӑ листовкӑсене патрульнӑйсем пуҫтараҫҫӗ.

При помощи этих фонариков патрульные собирали сброшенные листовки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хунар патне кӑнтӑрла лампӑсем тасатма хунар ҫутакан пырать, стена ҫумне пусма лартать, хӑпарать, стена хӗрринчен кантра-пусма ҫаклашкисене ҫаклатать, ӑна тӗрме килхушшинелле антарать те — марш!

К фонарю подходит фонарщик — днем, лампы чистить, — ставит лестницу к стене, влез, зацепил за гребень стены крючья веревочной лестницы, спустил ее во двор тюрьмы и — марш!

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кӑнтӑр енчи яланах йӑмӑх ҫутӑпа ҫутакан ҫӑлтӑрсем паян тӗтре витӗр аран-аран курӑнаҫҫӗ.

Обычно яркие, южные созвездия сегодня еле просвечивали, точно сквозь газовую пелену.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл ӗнтӗ ахалех те паллӑ, ху шутласа пӑх-ха: усалсемсӗр пуҫне никам та кӑвак ҫутӑ ҫутакан ҫук.

Ясное дело, сам знаешь, кому они нужны, кроме привидений.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех