Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫураличчен (тĕпĕ: ҫурал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир халлӗхе, Чӗкеҫ ҫураличчен, кунта та пурӑнкалӑпӑр.

Куҫарса пулӑш

48 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

- Пуҫлӑхсен ротацийӗ пурнӑҫ куҫӑмӗн хӑвӑртлӑхӗпе шайлашмалла - тулашри тата шалти кӑмӑлсӑрлӑх ҫураличчен пулмалла, - терӗ Евгений Николаевич.

Куҫарса пулӑш

ПУҪЛӐХСЕН РОТАЦИЙӖ тата муниципалитет реформинчен нумай кӗтни ҫинчен // Николай КОНОВАЛОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11703-pu ... ni-cinchen

— Аслаҫу, асламу тата хамӑрӑн эсӗ ҫураличчен вилнӗ ачасем Хветле, Чӗкеҫ, Варвари, ывӑл ача Ҫӳппи килеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫимӗк каҫӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Асси ҫыннӑн та ҫураличчен ҫуралманни.

а что уж говорить о человеке… —

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах Синопа ҫураличчен нумай маларах Хура Урасем йытӑсемпе усӑ курас йӑлана пӑрахнӑ, мӗншӗн тесен вӗсем лашасем туяннӑ.

Но задолго до рождения Синопы черноногие отказались от этого обычая, так как приобрели лошадей.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ывӑлӗ ҫураличчен темиҫе уйӑх малтан вӑл сасартӑк вилсе кайнӑ, ывӑлне вара ашшӗне асӑнмалӑх Джонатан тесе ят панӑ.

Внезапная смерть унесла его в могилу за несколько месяцев до рождения сына, которого в память об отце назвали тоже Джонатаном.

1 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Эпӗ струльдбруг пулса ҫураличчен чи хӑрушӑ вилӗмпе вилме те хатӗр пулнӑ пулӑттӑм.

Я думал о том, что предпочел бы самую страшную казнь судьбе струльдбруга.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Арӑм вӑл — пирвайхи ача ҫураличчен ҫеҫ тус теҫҫӗ.

Жена — друг до первого ребенка… как водится.

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫыру ҫинче паллӑ тунӑ тӑрӑх, ӑна Артур ҫураличчен тӑватӑ уйӑх малтан ҫырнӑ.

Письмо было написано за четыре месяца до его рождения, как показывала дата.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Иисус Христос ҫураличчен 390 ҫул малтан, галлӑ ятлӑ тискер халӑхсем Рим халӑхӗ ҫине вӑрҫӑпа пынӑ.

В 390-м году до р. X. дикие народы галлы напали на римлян.

Хурсем Рима хӑтарни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Итле эппин: эпӗ тӗнчери чи кахал ҫын, чысран хам ҫураличчен тухнӑ айван.

Ну так знай: я — самый бедный человек в мире, с самого рождения своего бесчестный.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анне калатчӗ-ха мана: хӗрӗм, эсӗ ху ҫураличчен ҫичӗ кун малтан тӗлӗк курнӑ тетчӗ.

Не зря мне мать в детстве говорила: дочка, ты за семь дней до своего рождения, сказывают, уже сон видела.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпир асӑннӑ ача ҫураличчен пӗр вунӑ ҫул маларах Макҫӑм пичче хӑйӗн сехре хӑптаракан чӑрсӑрлӑхӗпе ҫак имени таврашӗнче кӑна мар, Киеври «Контрактсенче» те палӑрса тӑнӑ.

Лет за десять до описываемых событий дядя Максим был известен за самого опасного забияку не только в окрестностях его имения, но даже в Киеве на «Контрактах».

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Упӑшки унӑн Артемка, кӗҫӗннине кураймарӗ, вуннӑмӗш ывӑлӗ, Антошка, ҫураличчен пӗр уйӑх маларах вилчӗ.

Муж ее, Артемка, не дождался младшенького, умер за месяц до рождения Антошки.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эсӗ ҫураличчен вӑл пӗр йывӑр ҫапӑҫура пуҫ хунине те пӗлетӗп.

Я знаю, что солдат Андрей погиб в жестоком бою ещё до твоего рождения.

Мӑн асатте пехилӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 30,32,34 с.

Вӑл, ҫакна сана каласа пани кирлех, вӑл эсӗ ҫураличчен санӑн аннӳ патне ҫӳреме тытӑннӑччӗ; чӑнах та санӑн аҫу килте ҫук чухне ӗнтӗ.

Он, надобно тебе объявить, еще тебя не было на свете, как начал ездить к твоей матушке; правда, в такое время, когда отца твоего не бывало дома.

III. Аппӑшӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ун чухне вӑл арҫынна пӑхӑнса пурӑнакан чура пулнӑ, шиклӗ пулнӑ вӑл, эп ҫураличчен юрату мӗн иккенне сахал пӗлнӗ; ӑҫта шиклӗх, унта юрату ҫук.

Она была тогда подвластным, рабствующим лицом; она была в боязни, она до меня слишком мало знала, что такое любовь: где боязнь, там нет любви…

6 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Хӗрарӑм, мӗн тери мӗскӗн пулнӑ хӗрарӑм эп ҫураличчен!

А женщина, как жалка была до меня женщина!

6 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Акӑ мӗншӗн ӗнтӗ эпӗ ҫураличчен арҫын та юрату мӗнле телей панине туяйман; унӑн эп ҫураличчен пулнӑ туйӑм-сисӗмӗсене юрату теме ҫук, вӑл самантлӑха ӳсӗрӗлни ҫеҫ пулнӑ.

Вот почему до меня и мужчина не знал полного счастья любви; того, что он чувствовал до меня, не стоило называть счастьем, это было только минутное опьянение.

6 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эпӗ ҫураличчен илеме курса кирлӗ чухлӗ киленеймен, мӗншӗн тесен чун-чӗресен ирӗклӗ туртӑмӗсене пула кӑна курӑнмасть пулсан, илемлӗх кӑмӑла ҫырлахтарма кирлӗ чухлӗ киленӳ памасть.

До меня не знали полного наслаждения созерцанием красоты, потому что, если красота открывается не по свободному влечению, нет светлого упоения ее созерцанием.

6 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех