Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫунисем (тĕпĕ: ҫуна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫунисем ҫине ларчӗҫ те тилхеписене алла илсе лашисене шик! шӑхӑрчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

8. Кӑрмӑш ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӗсем кашниех хӑйсен ҫунисем хыҫҫӑн йӗркеллӗ утса пычӗҫ.

Каждый из них степенно шел за своими санями.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Толька лайӑх сӑнаса пӑхрӗ те, чӑн та, вӗсен ҫунисем питӗ лайӑх.

Толька прикинул, — розвальни, и впрямь, ничуть не хуже старых.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫунисем хамӑрӑннисенчен пӗрре те начар мар.

Сани не хуже наших.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ненецсен ҫунисем питӗ ҫӑмӑл — нартӑсем вӗсем.

У ненцев очень лёгкие санки — нарты.

Почта // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Каҫхи апат хыҫҫӑн вӗсем тӑлӑпсемпе лайӑхрах пӗркенсе ҫунисем ҫинех ҫывӑрма выртнӑ.

Вечером поели, завернулись поплотней в тулупы и легли спать в санях.

Пӑр ҫинче // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Туратсем ҫине тем хулӑнӑш юр ларнӑ, ноябрьте, декабрьте, январьте, мартра ҫунисем, кӗркунне чи малтан ҫунинчен пуҫласа, ҫуркунне чи кайран ҫуни таранах сийӗн-сийӗн купаланнӑ.

Снег нерушимо лежит на ветках, слой за слоем — ноябрьский, декабрьский, январский, мартовский, от первого осеннего до последнего весеннего.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Трактор ҫунисем иртсе кайнӑ хыҫҫӑн пусарӑннӑ йӗр автомобильсене ҫӳремелли лайӑх ҫул пулчӗ.

Плотный след тракторных саней мог служить готовой автомобильной дорогой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫунисем ҫирӗп те ҫӑмӑл пулмалла…

Сани должны быть прочными, устойчивыми и легкими при этом.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫынсем тумтир ҫухисене тӑратса янӑ, ҫунисем ҫумӗнчен утса пыраҫҫӗ; пичӗсем кӑшт анчах курӑнаҫҫӗ.

Мужики шли подле саней с поднятыми воротниками кафтанов; лица их были чуть видны.

Мулкачӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Урамра ҫуна кӳлнӗ лашасем пыраҫҫӗ, ҫунисем ҫине кирпӗч тиенӗ.

По дороге шли лошади, запряженные в сани, нагруженные кирпичом.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫунисем чӑтаймаҫҫӗ пуль, терӗм.

Боюсь, что сани не выдержат.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пурне те ярса илетпӗр, хӑйсен ҫунисем ҫинех тиетпӗр, — вара айта, яра пар!

Заберем всех, в ихние же сани посадим — и айда!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Уйрӑмах вара ҫӗрлехи ямшӑксемпе сӑмахлама юрататтӑм; вӗсем — хӑйсене тӑрантармалӑх, улпутсене хырҫӑ тӳлемелӗх укҫа тупас ӗмӗтпе тӗп хулана ҫывӑхри ялсенчен килнӗ чухӑн хресченсемччӗ; вӗсен сарӑ ҫунисем пӗчӗкчӗ, лашисем ырханччӗ.

Особенно любил я беседовать с ночными извозчиками, бедными подгородными крестьянами, прибывавшими в столицу с окрашенными вохрой санишками и плохой клячонкой — в надежде и самим прокормиться и собрать на оброк господам.

Маша // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 167–168 с.

Ҫунисем пушӑ.

Сани порожние.

Смирька ерӗҫмест // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Ун тӑрӑх сайраран тепле ҫуран ҫынсем тата, хыҫа тӗксӗм йӗрсем хӑварса, ямшӑк ҫунисем ирте-ирте каяҫҫӗ.

По нему редкий проходил пешеход да изредка проезжали извозчичьи сани, оставляя за собой темные нити проследка.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лавҫӑсем ҫунисем патне чупрӗҫ, лавсем килкартне кӗме те ӗлкӗреймерӗҫ, иккӗмӗш ҫулӗ ҫине пӑравус пырса та ларчӗ, вӑл ҫӗклекен кран илсе килчӗ, кранӑн майӗ ҫӳлелле ҫӗкленсе тӑрать, вӗҫӗнче, кӑркка сӑмси ҫинчи пек, пысӑк ҫеклӗ сулланса пырать.

Возчики побежали к саням, и не успел обоз заползти во двор, как на второй путь подошел паровоз и притащил подъемный кран с торчащим вверх хоботом, на конце которого, как у индюка на носу, болтался крючок.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫунисем пурте лупас айӗнчех.

А сани все под сараем.

6-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех