Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫумӑн (тĕпĕ: ҫум) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫывӑх тӑвансен сывлӑхӗ хавшама пултарӗ, ҫавӑнпа вӗсемпе ҫумӑн пулма тивӗ.

Может начать шалить здоровье у близких родственников, вам придется переключить все свое внимание на них.

30-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ухӑ йӗпписене кӑлчана чикрӗ, хӗҫпе ҫӗҫҫине ҫутӑличчен хӑйрасан шӑлса тасатрӗ те ҫумӑн ҫакса хучӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗрлехи хӑна // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Тата йывӑҫпа ҫулӑм ҫумӑн пулаймаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ылтӑн вӑчӑра // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ункӑсем пӗлсе ҫыхӑнаҫҫӗ, йывӑҫпа тимӗр нихҫан та ҫумӑн тӑраймӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ылтӑн вӑчӑра // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Акӑ пӗррехинче лаша вӑкӑр ҫине йӗрӗнсе пӑхса илнӗ те: — Эй, эс, сухаҫӑ! Мӗнле эс манпа ҫумӑн курӑк ҫиме хӑятӑн! Аяккарах пӑрӑн! Суллан хӑвӑн ҫулупа! — тенӗ.

Но вот конь взглянул на вола с презрением и сказал: — Эй ты, пахарь! Как ты смеешь щипать траву рядом со мной? Держись подальше! Ступай своей дорогой!

Лашапа вӑкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Хӑвӑртрах, ачсемӗр, хӑвӑртрах! — янӑраса кайнӑ унпа ҫумӑн хӑйӑлтатуллӑ кӑмӑлсӑр сас.

— Проворне, ребята, проворне! — раздался рядом с ним неприятный, хриплый голос.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ унпала темиҫе хутчен те тӗлпулнӑ тейӗн, ҫумма ҫумӑн ларса калаҫнӑ тейӗн!

Ну вот прямо как будто я его уже много раз встречал, лично знал.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Баржа ҫинче, урисене баржа аяккинелле усса, ҫумма ҫумӑн тӑватӑ мужик — пӗри хӗрлӗ кӗпеллӗскер — ларса юрӑ юрласа пыраҫҫӗ: сӑмаххисем илтӗнмеҫҫӗ, анчах эпӗ ӑна пӗлетӗп.

На барже, свесив ноги за борт, сидят плечо в плечо четыре мужика — один в красной рубахе — и поют песню; слов не слышно, но я знаю ее.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Тепри! — тесе чӗнчӗ Доримедонт атте, ман ҫумӑн аяккалла пӑхса.

— Следующий! — позвал отец Доримедонт, глядя мимо меня.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Халӗ ӗнтӗ Актеон унпа ҫумӑн утрӗ, ӑна начар куракан ученӑя тепре шурлӑха кӗрсе ӳкесрен сыхласа пыма хушрӗҫ.

Актеон пошел рядом с ним и получил задание оберегать близорукого ученого от нового падения.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Мӗн кунта? — тесе ыйтрӗ вӑл хӑйпе ҫумӑн утаканран, ҫаплах мӗн иккенне тавҫӑрса илеймесӗр.

— Что тут происходит? — спросил Тухтар идущего рядом с ним парня, теряясь в догадках.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ку енчен ӑна ҫав хӑйне ҫывӑх тӑракӑн образпа, Пушкинӑн Алекипе, ҫумӑн тӑратма пулать.

Куҫарса пулӑш

Л. Н. Толстойӑн «Казаксем» повеҫӗ // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 2 с.

Унта полосасен шутне ултта ҫитересшӗн, магистральпе ҫумӑн тротуар тӑвӗҫ, ҫутӑсем лартӗҫ, светофор тата ҫул урлӑ каҫмалли вырӑнсем пулӗҫ.

Количество полос увеличится до шести, около магистрали будут тротуары, установят освещение, оборудуют светофоры и пешеходные переходы.

И.Яковлев проспектӗнчи ҫула хӑҫан юсаса пӗтерӗҫ? // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/23400.html

Корнилов адмирал вилмеллех аманнӑ вырӑнта йӗтресене ҫумӑн хурса хӗрес палли тунӑ.

На месте, где был смертельно ранен адмирал Корнилов, выложен из ядер крест.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тамара хыҫалти ларкӑч ҫинчи ятарлӑ креслӑра мӑшлатсах ҫывӑракан пепкипе ҫумӑн ларчӗ.

Тамара устроилась сзади рядом со спящей с милой улыбкой на лице дочкой.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Анчах вӗсен пулисем нимӗнле сиен тумасӑрах пирӗн ҫумӑн шӑхӑрса иртсе кайрӗҫ.

Но и их пули просвистели мимо нас без вреда.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Манпа ҫумӑн шанчӑклӑ юлташсем пулчӗҫ: Николай Павлович Пономаренко – заместитель, Николай Семенович Резник – парти ӗҫне туса пыракан аслӑ инструктор, Александр Иванович Дондик – опытлӑ пропагандист, Владимир Васильевич Стрелецкий – анлӑ тавракурӑмлӑ ӑста специалист.

Куҫарса пулӑш

Сулахай флангра. Самана сатурӗсем // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 9.04.2011

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех