Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫумаллине (тĕпĕ: ҫу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӑн ҫын вилет пулсан, чӑваш йӑли тӑрӑх, вӑл хӑйне кам-кам ҫумаллине, тупӑкне камсем тумаллине, шӑтӑкне алтнӑ чух ҫӗр кам пуҫламаллине каласа хӑварать.

Когда умирает взрослый человек, он заранее, по чувашскому обычаю, оставляет наказ, кто должен его обмыть после смерти, кто вынуть первую лопату земли из могилы.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫавӑнтах аса илтӗм: кӑнтӑрла, ачасене чӳрече мӗнле ҫумаллине кӑтартса парас умӗн, эпӗ пурӑ ирӗлтерме майлӑрах таз шырарӑм.

Вспомнилось: днем, перед тем как дать ребятам наглядный урок мытья окон, я отыскивал в кухне подходящий таз, чтобы развести мел.

5 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кашни ҫын мӗн тумаллине, кухньӑра, ваннӑра кам хӑҫан пулмаллине, урайсене кам хӑҫан ҫумаллине, хваттершӗн мӗнле тӳлемеллине палӑртса хурсан аванрах.

Лучше всего оговорить круг обязанностей каждого, время пользования кухней, ванной, очередность уборки, оплаты счетов и т. д.

Килте хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сӗтел ҫинчи клеенка ҫат ҫыпӑҫмаллах лӗчӗртетнӗччӗ те, Ромашов паян каҫпа алӑ ҫумаллине аса илех кайрӗ.

Клеенка на столе была липкая, и Ромашов вспомнил, что он не мыл сегодня вечером рук.

XIX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех