Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫипсем (тĕпĕ: ҫип) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗмӗл ҫипсем пек курӑнакан юхан-шывсем, ялсем вӗлт ҫеҫ курӑна-курӑна юлаҫҫӗ.

Мелькают серебряные нити рек и деревни,

Самолет ҫинчен епле курӑнать // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Манӑн вара хама асӑрхаттарасах килет, питӗ асӑрхаттарас килет, унсӑрӑн пурӑна-киле юлташла туйӑмсем «пӑсланма», мана юлташӑмсемпе «ҫыхса тӑракан шанчӑксӑр ҫинҫе ҫипсем, туртӑна-туртӑна, пат! татӑлса кайма» та пултарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

«Пуҫа ҫухатрӑм» — хисеп тупрӑм // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 207–214 с.

Ҫавӑнпа та чӑвашла эпир музыка инструменчӗсемпе вылямастпӑр эпир вӗсене калатпӑр, эпир калаҫнӑ май малтан «ҫипсем» сӳтетпӗр кайран вӗсене яватпӑр ҫакӑн пек эпир калаҫса мӗн те пулин сӳтсе яватпӑр, йывӑрлӑха эпир малтан «тататпӑр» кайран «парса хӑваратпӑр» (вӑл тек пире кирлӗ пулмасть!).

Поэтому по-чувашски мы на музыкальных инструментах разговариваем, обсуждая что-либо мы разматываем и сматываем нитки, а когда решаем что-либо мы отрываем и отдаем.

Тӑван чӗлхесен кунӗпе! // Хавал. https://t.me/cv_haval/491

Ман ҫумранах чӑркӑш сӑнлӑ, йӑрӑс пӳллӗ, ҫирӗн шӑнӑрлӑ мӑшӑр утса иртрӗ, акӑ кӑмӑллӑн чӳхене-чӳхене ҫӑмӑл хӗрсен вӑчӑри шӑвать — утти хӑвӑрт, ҫӳҫӗнче чечексем, ҫинҫе мӑйӗ тавра ҫипсем йӑлкӑшаҫҫӗ.

Мимо меня прошла пара стройных, мускулистых людей с упрямыми лицами; цепь девушек, колеблющихся и легких, — быстрой походкой, с цветами в волосах и сверкающими нитями вокруг тонкой шеи.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Унтан вӑл хутсене карнӑ ҫипсем ҫине ҫакса типӗтет.

Листки она развешивала по растянутым ниткам, сушила.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӗсем ҫав вӑйӑсене ҫӗртен вуник дюйм ҫӳлӗшӗнче карса хунӑ икшер фут тӑршшӗ шурӑ ҫинҫе ҫипсем ҫинче тӑваҫҫӗ.

Которые выполняются на тонких белых нитках длиною в два фута, натянутых на высоте двенадцати дюймов от земли.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫӗр ҫинчи юханшывсем ҫинҫе, кукӑр-макӑр ҫипсем пек, вӑрмансем — хура пӑнчӑ пек кӑна курӑна пуҫларӗҫ.

Земные предметы становятся все меньше: реки кажутся тоненькими извилистыми ниточками, леса — темными пятнами.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Витӗрсе пӗтерсен ӑстаҫӑ турпассене саланса каясран пӗрле ҫыхса хурать, пилӗкне пиҫиххи ҫыхать, пӗр-пӗр линейка, йывӑҫ ҫӗҫӗ пекки е хачӑ хатӗрлет, ураҫҫи валли 60-70 см тӑршшӗ ҫипсем татса хурать.

Закончив проборку нитей основы, осторожно берут в руки кучку дощечек и перевязывают их, чтобы не перепутались, мастерица нарезает нитки длиной по 60-70 см для утка, приготавливает линейку или деревянный ножик, подпоясывается, садится на стул.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Тепӗр чухне кӑвак е хура кӗрен ҫипсенчен ҫутӑ ҫипсем унта-кунта кумса хӑварса пӗчӗк ҫеҫ йӑрӑмлӑ тунӑ.

Синие или бордовые, украшенные несколькими долевыми полосками, мелкими узорами.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Е хура ҫип ывӑтнӑ чухне унӑн тӗсӗ ҫинҫе те ҫутӑ ҫипсем витӗр палӑрсан?

Или когда пробрасываешь черную нитку её цвет виден сквозь тонкие, светлые нитки?

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Кумасса ӑста хурапа шурӑ ҫипсем ҫӳретсе кумнӑ.

Основу сновали, взяв в правую руку белую и черную нити.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ураҫҫийӗ пӗтӗмпех тӗрӗ тумалли ҫипсем, кунта урӑхла ураҫҫи ҫук.

А роль утка исполняют те же цветные нитки, которыми вытканы узорные яруса.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ӑстаҫӑ хӗрринчи тӑваттӑмӗшпе пиллӗкмӗш ҫипсем хушшинчен хӑйӑ вӗҫне кӑларать те тӑватӑ ҫип урлӑ, тӑватӑ ҫип айӗпе, тӑватӑ ҫип ҫийӗпе, тӑватӑ ҫип айӗпе сарлакӑшпех суйласа тухать, хӑййине хӑяккӑн тӑратса лартать.

Мастерица между четвертой и пятой нитками высовывает конец бральницы, через 4 нитки кладет 4 нитки на бральницу, 4 нитки пропускает, 4 нитки берет на бральницу и так до конца.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Самаях сарлака хӗрлӗ йӑрӑмсене ӑстаҫӑ шурӑ, кӗрхи курӑк сӑнӗллӗ симӗс ҫипсем ывӑтса илемлетнӗ.

Узор, расцвеченный прокидками цвета осенней зелени ниток.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Б шӑлпа в хушшинче унталла каякан тата каялла таврӑнакан ҫипсем пӗр-пӗрин ҫине хӗреслӗ выртаҫҫӗ.

Проходя туда и обратно между б и в, нити ложатся друг на друга крестом, восьмеркой.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫипсем типсен пӳрте ярӑм йывӑҫҫи тенӗскерне илсе кӗнӗ.

По мере высыхания пряжи мотки растягивали, готовясь перемотать на вьюшки — «кӑшкар», для этого вносили в избу прибор для разматывания пряжи — воробу — «ярӑм йывӑҫҫи».

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Питӗ усӑллӑ ӗҫ, ун пек ҫипсем пӗр-пӗрин ҫумне ҫыпӑҫса пӗтӗрӗнмеҫҫӗ.

Было очень полезным, после такой обработки нитки не скручивались друг с другом.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫипсем сутса ҫӳрекен ҫын ҫинчен юрласа пар! — тесе кӑшкӑрчӗ хӑй урапи ҫинче пушӑ тытса тӑракан Сунь лавҫӑ.

— Спой о продавце ниток! — крикнул возчик Сунь, который стоял на своей телеге, держа в руках кнут.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унпа эсӗ атӑ-пушмак та, ҫипсем те, чугунсем те, тирӗксем те, плуг та тата ытти япаласем те илме пултаратӑн.

На них можешь набрать обуви, ниток, чугунков, чашек, плуг получишь и другие вещи.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Авкаланчӑк кӗмӗл йӗрсем, ҫипсем чупа-чупа иртеҫҫӗ.

Побежали изломанные, серебристые линии, нити.

Хура тӳпере // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех