Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫимӗҫсемпе (тĕпĕ: ҫимӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫуллахи йывӑр ҫӗклемрен — сӗткенлӗ ҫимӗҫсемпе тутӑ тырӑ-пулӑран пушаннӑ кӗрхи тӗнче вӑрӑм ҫул хыҫҫӑн кутамккине хывса ҫул хӗрринчи ҫерем ҫине канма ларнӑ вӑйпитти ҫамрӑк ҫын пек туйӑнать…

Куҫарса пулӑш

Ҫиччӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

«Эпир экологи тӗлӗшӗнчен паха продукцие туса илнипе пӗрлех ӑна хамӑр производствӑра та анлӑн усӑ куратпӑр», — терӗ вӑл хаклав делегацине пылак ҫимӗҫсемпе сӑйланӑ май.

Куҫарса пулӑш

Агрослетра ял-сала малашлӑхне ҫамрӑксен куҫӗпе хаклассине тӗп вырӑна хучӗҫ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2023/06/02/%d0%b0%d0% ... %b5%d0%bd/

Пахчара ӳстернӗ ҫимӗҫсемпе усӑ курса тӗрлӗ тутлӑ апат консервлать.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ Шупашкарта пӗчӗк пасар туса параҫҫӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=zTd1cd4N6n8

Учительница пире, хамӑр ҫитӗнтернӗ ҫимӗҫсемпе, Кӗҫӗн Ҫӗрпӳелӗнче йӗркеленӗ выставкӑна илсе кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

Халӗ те ырӑпа асӑнатпӑр // Тамара Григорьева. http://kasalen.ru/2023/04/28/%d1%85%d0%b ... %91%d1%80/

Ҫамрӑк чӑхсен ҫӑмартисем ҫепӗҫ, ҫемҫе те ҫӳхе хупӑллӑ, ҫавӑнпа та зоотехник хӗрсене вӗрентсех тӑчӗ, апат рационне тӗрлӗрен тӗрлӗ витаминлӑ ҫимӗҫсемпе пуянлатма тӑрӑшрӗ.

Куҫарса пулӑш

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Эсӗ, кинемей, ларса кан-ха, ывӑнтӑн пулӗ кун каҫипе, — терӗ Лена ватӑ ҫынна пӳрт умӗнчи сак ҫине лартса, хӑй сумкине уҫса, унтан ҫемҫе ҫимӗҫсемпе пӗрле пасарти ларекра туяннӑ ҫӑм тутӑра кӑларчӗ.

Куҫарса пулӑш

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Завод ӗҫченӗсем вӗсене тутлӑ ҫимӗҫсемпе сӑйларӗҫ, кучченеҫ те парса ячӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑкӑртан асли ҫук // В.Никифорова. http://kasalen.ru/2022/09/06/ca%d0%baa%d ... %83%d0%ba/

Вар-хырӑм пӑсӑлас хӑрушлӑх пур, ҫимӗҫсемпе асӑрхануллӑ пулӑр.

Есть также риск заработать несварение желудка, будьте аккуратны с продуктами.

49-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫирӗп диетӑсемпе асӑрханӑр, усӑллӑ ҫимӗҫсемпе апатлансан те ҫителӗклӗ.

Будьте аккуратнее со строгими диетами, отдайте предпочтение просто здоровому питанию.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тепӗр кун, Мӗтри поварӗсем Сӑпани халиччен ҫисе курман темле тутлӑ та техӗмлӗ ҫимӗҫсемпе, пылак шерпетпе хӑналанӑ хыҫҫӑн, вӗсем ирхи пуйӑспа Улатӑралла тухса кайрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫакнашкал уяв кунӗсенче тарҫӑсем арена ҫине утӑ, сӗлӗ тата сӗт бидонӗсем йӑтнӑ ехусене хӑваласа пыраҫҫӗ, ҫав ҫимӗҫсемпе вара гуигнгнмсене апатлантарса хӑналаҫҫӗ.

В день такого празднества слуги пригоняют на арену стадо еху, нагруженных сеном, овсом и молоком для угощения гуигнгнмов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах манӑн хуҫам ҫаксене ниепле те ӑнланма пултараймасть, мӗншӗн тесен унӑн шухӑшӗпе, ҫӗр ҫинче ҫитӗнекен ҫимӗҫсемпе пур чӗрчунсем те, уйрӑммӑнах ыттисене пӑхӑнтарса тӑракан пур чӗрчунсем те тӑранса пурӑнма тивӗҫлӗ.

Все это было непонятно моему хозяину, который считал, что все животные имеют право на свою долю земных плодов, особенно те, которые господствуют над остальными.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тӗрӗссипе каласан, хулари ҫынсем ҫакӑн пирки пӗрре те пӑшӑрханман, мӗншӗн тесен хула варрипе пысӑк юханшыв юхса выртнӑ, хула ҫыннисем валли ҫимӗҫсемпе шыв ҫителӗклӗ пулнӑ.

Мера оказалась недостаточной. Через город протекала большая река. Жители успели запастись провиантом и не боялись осады.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Нимӗн иккӗленмелли те ҫук: сирӗн пек пысӑк ҫынсем ҫӗр ҫын пулсан, кӗске вӑхӑтрах вӗсем пирӗн аслӑ патшан ҫӗршывӗнчи мӗнпур ҫимӗҫсемпе выльӑх-чӗрлӗхсене ҫисе пӗтерме пултараҫҫӗ вӗт.

Ведь не подлежит никакому сомнению, что сто человек вашего роста могут за самое короткое время истребить все плоды и весь скот во владениях его величества.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑнасене вӑл питӗ ӑшшӑн та хаваслӑн йышӑннӑ, анчах та вӗсене пилӗк таран пуҫ тайман, алхапӑлланнах ӳкмен, тӗрлӗрен типӗтнӗ е тӑварланӑ ҫимӗҫсемпе хӑналантарман.

Гостей он принимал весьма ласково и радушно, но не кланялся им в пояс, не суетился, не потчевал их всяким сушеньем и соленьем.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Негрсем, мулатсем тата Мексикӑри индеецсем ларнӑ кимӗсем пирӗн карапа хупӑрласа илчӗҫ, вӗсем пире тӗрлӗрен ҫимӗҫсемпе пахча-ҫимӗҫсем сутрӗҫ, хӑйсем, шыва пӑрахнӑ кашни укҫашӑнах, шыв айне чӑмма хатӗр тӑраҫҫӗ.

Нас окружили лодки с неграми, мулатами и мексиканскими индейцами, которые продавали нам фрукты и овощи и были готовы ежеминутно нырять за брошенными в воду монетами.

XXXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗрре ҫапла вокзалра, Бебие вагон ҫинчен антарнӑ ҫӗре, ун тавра тӗрлӗ ҫимӗҫсемпе сут тӑвакан хӗрарӑмсем пухӑнса тӑчӗҫ.

Один раз у вокзала, когда мы выгружались из вагона, вокруг Бэби собрались женщины, торгующие продуктами.

Ҫӗр те ҫирӗм ултӑ булка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Валерик сӗтел ҫинче тутлӑ ҫимӗҫсемпе улма-ҫырласем курнӑ, анчах хӑй ҫавӑнтах асламӑшӗ ӑна ҫав ҫимӗҫсем ҫине пӑхма хушманнине асне илнӗ.

Валерик увидел на столе сладости и фрукты, но вспомнил, что бабушка строго запретила и глядеть на них.

Тытӑҫу // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кунта вара пӗр уйӑха яхӑн ҫырласемпе, ҫырмаран тытнӑ пулӑсемпе, ҫӗрле йывӑҫсем ҫинчен пуҫтарнӑ ҫимӗҫсемпе е пулса ҫитмен кукурузӑпа тӑранса пурӑннӑ.

Около месяца они жили в этом лесу, питаясь ягодами, рыбой, которую ловили в ручье, фруктами, что по ночам собирали на деревьях, обрамлявших дороги, да недозревшими кукурузными початками, заменявшими им хлеб.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Ҫакӑнти ҫимӗҫсемпе йӑпанма юратакансене мӗн чарса тӑнӑ-ха?

Что же остановило лакомок?

Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех