Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫилленсен (тĕпĕ: ҫиллен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫилленсен, вӑл такама та хӑваласа ҫитет.

Куҫарса пулӑш

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Ман шутпа, вӗсем Турунова тем пек ҫилленсен те хисеплемеҫҫӗ мар, — эпӗ шӑпланнӑ хыҫҫӑн хушса хучӗ Аликов.

Куҫарса пулӑш

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ытлашши ҫилленсен ҫапла пулкалатчӗ унӑн.

Куҫарса пулӑш

Мӗншӗн ҫынсем ӑтӑр мар-ши? // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Анчах вӑрҫма ҫитмест хал, Юлташӗсем пит сахал: Ҫилленсен те шӑлна ҫырт, Кӗркуннеччен кӗтсе чӑт.

Куҫарса пулӑш

X. Ниме // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ҫилленсен ҫех унӑн пӗрре-пӗрре Ивука хӑй вараланчӑкӗ ҫине сӑмсипе тӗкес килет.

Когда же Яндул сердился, ему так и хотелось ткнуть Ивука носом в его писульки:

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр ҫилленсен эпӗ… тапнӑ та кӑларнӑ.

Вот возьму да и коленкой под зад!

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кашкӑр ҫилленсен ҫурса тӑкма та пултарать.

Куҫарса пулӑш

Ултавлӑ ҫул // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Артуршӑн ачана хӑйӑпа хӗнеттерес килмен (пулкаланӑ ун пекки: Эльгеев, ҫилленсен, хӑйӑ ҫыххипе ҫапкалать ачисене — ыратнинчен ытла ҫатлатни пӑскӑртать-ҫке).

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Унӑн ҫилленсен те йӑваш сӑнӗ тапӑнуллӑн курӑннинчен ҫак хӗрарӑм тӑвӑнса ҫитни палӑрать.

По наступательному выражению ее кроткого даже в гневе лица я видел, что и эта женщина дошла до предела.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Анчах эпӗ ҫапла ӑнлантарни Федян кӑмӑлне каяс ҫук пек туйӑнчӗ; вӑл ҫилленсен мана лашаллӑ разведкӑна та илме тесе, эпӗ пӗрре те калаҫмарӑм.

Но тут мне показалось, что Феде не понравится это разъяснение, он, чего доброго, раздумает брать меня в конную разведку, и я смолчал.

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫук, ку — кирек мӗнле путевкӑран та, кирек мӗнле медальрен те хаклӑрах, Нина-ҫке ку: чи тӑван чун, хӑйӗн хӗрхенӳсӗр принципӗсемшӗн кӗрешсе, епле ҫилленсен те, епле чӑхӑмӑҫласан та, Викторшӑн чи ырри, ӑн чи кирлӗ.

Нет, все это куда важнее любой путевки, любой медали, это Нинка, самая родная душа, самая нужная, самая добрая к нему, как бы она ни злилась, ни подпрыгивала, отстаивая свои жестокие принципы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах хӑй ҫилленсен вара ӑнланса илме ҫук: те хура унӑн куҫӗсем, те урӑх тӗслӗ, хӗссе лартать те вӗсене, куҫ шӑрҫисемпех ҫынна витӗр шӑтарать, пӑхнӑ чух хӑй: «Суятӑн, хыпашласа пӗлетӗп!» тенӗн туйӑнать.

А уж если сердится, не разберешь: то ли карие, то ли еще какие, прищурит их и одними зрачками простреливает насквозь, как бы говоря взглядом: «Врешь, прощупаю!»

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Ҫилленсен, куҫӗсене шӑпах сан пек йӑлтӑртаттарать.

И когда сердится, тоже сверкает глазами, как ты.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Цирк хуҫи ҫилленсен мана ҫапах та выляма тухма хушатчӗ.

Случалось, что содержатель труппы, когда он бывал не в духе, требовал, чтобы я все-таки выходил.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Якур мучи мӗншӗн те пулин хӗрӗ ҫине ҫилленсен, хаяррӑн: — Ялта санӑн чи лайӑх работница, колхозра чи лайӑх помощница пулас пулать, саншӑн пит хаклӑ тӳленӗ, — тетчӗ.

Дядя Егор, рассердись за что-нибудь на дочь, говорил ей сурово: — Ты должна быть на селе первой работницей, в колхозе первой помощницей, за тебя дорогая цена плачена!

Дуня инкепе Тимка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тепӗр чухне ӑна мӗншӗн те пулин ҫилленсен, «Александр» тесе чӗнетчӗ, ку вара яланхи пек Шура тесе чӗннинчен витӗмлӗрех илтӗннӗ.

Иногда, рассердившись на него за что-нибудь, она называла его «Александр» — это звучало гораздо внушительнее, чем обычное «Шура»:

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Симурденӑн ҫилленсен ҫамки ҫинчи нихӑҫан та пӗтмен пӗркеленчӗк татах та пысӑкланчӗ, анчах, асӑрхаттарни чӑнах та вырӑнлӑ тесе пулас, вӑл Дантон енне ҫаврӑнса та пӑхмарӗ.

Брови Симурдэна еще более нахмурились; но, находя, по всей вероятности, замечание это в сущности более или менее основательным, он не возражал Дантону.

III. Чи вӑрттӑн шухӑшсем хускални // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Эпӗ кумпа, милостивый государь (Павел Петрович, ҫилленсен, грамматика хушманнине питӗ лайӑх пӗлнӗ пулин те, юриех «кумпа», «кына» тенӗ.

— Я эфтимхочу доказать, милостивый государь (Павел Петрович, когда сердился, с намерением говорил: «эфтим» и «эфто», хотя очень хорошо знал, что подобных слов грамматика не допускает.

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ман чӗре — казак чӗри — Ҫилленсен, ай тур, вӗри.

Моя казацкая сердечка Была разгарчивая…

XLVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫилленсен вӑл хӑйне хӑй пӗлми пулса каять, тесе калатӑп-ҫке сана, ҫавӑ ҫеҫ!

— Говорю тебе, что он сам не свой становится, когда осерчает, вот и все!

XIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех