Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫилленни (тĕпĕ: ҫиллен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— «Эс ҫилленни мана питӗ килӗшет, ун пек чух ман сана курас килет…» — тет те Анюта таҫталла чупа парать.

Куҫарса пулӑш

25 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Тӗлӗнмелле, анчах пуҫлӑхсем ҫилленни ҫак ачаш, вӑйсӑр ҫынна вӑй парса тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫ виҫкӗтеслӗхӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Халӗ ӗнтӗ ҫилленни, тарӑхни мар, салхулӑх кӑна пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

5. Кун пекки урӑх пулмасть // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вӑл шухӑш ҫумне ӗнер тӗксе ӳкернӗшӗн вырӑса кӑштах ҫилленни те хутшӑннӑ пуль.

К этому, пожалуй, присоединилась и вчерашняя обида, когда тот ненароком свалил его.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кунта ӗнтӗ хӑйсен каччисем ҫине ҫилленни те Уксах Якку ҫине тиенет.

Тут, конечно, изливается и обида на своих запаздывающих парней, но все достается одному бедняге Якову.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара Ивукӑн ҫилленни те хывӑх пекех вӗҫсе кайӗ.

И тогда у Ивука пройдет весь гнев.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑна Паҫа ҫилленни те, Ухтиван ытла чарусӑррӑн хӑтланни те шиклентерет.

Ее пугает несдержанность Ухтивана и обида Пази.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тапранчӗҫ чӗрере хаяррӑн Курайманни те ҫилленни.

Куҫарса пулӑш

XXVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Анчах ҫилленни ун час иртсе каять.

Куҫарса пулӑш

5. Кавар // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ӳплери пулса иртнӗ хамӑн тӳрлетме май килмен йӑнӑш ӗҫ пирки тарӑхса хама-хам ҫилленни кӑкӑрӑма пӑвнӑҫемӗн хытӑрах пӑвса пычӗ.

Злоба на самого себя, на свой непоправимый поступок в шалаше туже и туже скручивала грудь.

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Турӑ та, патша та эпӗ вӗсенчен уйӑрӑлса кайнӑшӑн лайӑхланас ҫук; ҫынсем хӑйсем ҫине ҫилленни, хӑйсен ирсӗр пурӑнӑҫне тиркесе тӑкни кирлӗ, — акӑ мӗн!

Ни бог, ни царь лучше не будут, коли я их отрекусь, а надо, чтоб люди сами на себя рассердились, опровергли бы свою подлую жизнь, — во-от!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫак картина Фома пуҫне ҫирӗппӗн сӑнланса ларнӑ, вӑл чӗрӗ пек, уҫӑлнӑҫем уҫӑлса, пысӑкланнӑҫем пысӑкланса пынӑ, кӑкӑра, темӗнле, каласа пама пӗлми туйӑм вырнаҫтарнӑ; ҫак туйӑма, аслӑ ҫырмана пӗчӗк шывсем юхса кӗнӗ пек, сехӗрленӳ те, тарӑху та, шеллени те, ҫилленни те, унтан тата ытти те кӗрсе пӗрлешнӗ.

Эта картина укрепилась в голове Фомы и каждый раз все более яркая, огромная, живая возникала пред ним, возбуждая в груди его неопределимое чувство, в которое, как ручьи в реку, вливались и страх, и возмущение, и жалость, и злоба, и еще многое.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Старик чӑнах та шӑртлансах тарӑхнӑ; ун сассинче — кӳренни, ҫилленни тата, ҫитменнине, куҫҫуль те пулнӑ.

Старик был возмущен; в голосе его звучали досада, злоба, даже слезы.

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫилленни иртсе кайсан, унӑн сасартӑк урӑхла шухӑш ҫуралчӗ:

Он немного успокоился, у него мелькнуло вдруг.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ун ҫине пӑхсан, вӑл ҫилленни курӑнать.

Глядя на него было видно, что он сердит.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Анчах манӑн сан ҫине, кӳршӗм, нимӗн ҫилленни те ҫук.

 — А у меня на тебя, сосед, за сердцем ничего нету.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Чиркӗвӗн аслӑ сановникӗпе калаҫнӑ чухне полковник ӑна хисеплеме тӑрӑшнӑ, анчах унӑн сассинче темшӗн ҫилленни палӑрнӑ.

Начальник города старался сохранить почтительный тон, каким он обязан был говорить с высоким сановником церкви, но в голосе его слышалось раздражение.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Джемма пӳлӗме ним чӗнмесӗр кӗрсе кайрӗ: Пӑван сасартӑк ҫавӑн пек ҫилленни ӑна тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ.

Джемма шла молча, в полном недоумении, совершенно смущенная таким неожиданным со стороны Овода проявлением чувствительности.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур сассинче ытларах та ытларах ҫилленни илтӗнчӗ.

Нотка нарастающего раздражения явственно слышалась в голосе Артура.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Чӗркуҫленсе, аллисене кӑкӑрӗ ҫине хӗреслетсе, тата пуҫне тайса, вӑл иртнӗ уйӑхӑн кашни кунне аса илчӗ, хӑйӗн пӗчӗкҫӗ ҫылӑхӗсене — кӑшт ҫилленни, кӳренни, тирпейсӗрлӗх пулнисене шутларӗ.

На коленях, со скрещенными руками и склоненной головой, он обращался мысленно назад, к прошедшему месяцу, и пересчитывал свои маленькие грехи, вспоминая разные случаи, когда он проявлял нетерпение, легкомыслие, раздражительность.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех