Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫилленмест (тĕпĕ: ҫиллен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куншӑн пилеш ҫилленмест вӗсене: «Мӗн тӑвас тетӗн, ҫырлам йӳҫӗ ӗнтӗ манӑн. Никама та кирлӗ мар пуль».

Куҫарса пулӑш

Йӳҫӗ ҫырла // Любовь Федорова. Любовь Фёдорова. Ӗмӗр вӗрен. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 32 с. — 28 с.

Ҫилленмест вӑл!

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Йӑван кӑмӑлӗ ҫемҫешке, ҫилленмест вӑл никама.

Куҫарса пулӑш

Йӑва // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 18–20 с.

Ҫапах та Натюш ӑна ҫилленмест, пӗр йывӑр сӑмахпа та кӳрентермест; тӗлӗнтермӗш упӑшки ытла та кулӑшла ӗҫ тусан, Натюш шӳтлесе кулсах ирттерсе ярать.

Куҫарса пулӑш

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

— Сахар тете ҫилленмест вӑл мана, — тесе печӗ ячӗ хӗр.

Куҫарса пулӑш

Сергейпе Хрестук // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Альберт ҫилленмест.

Куҫарса пулӑш

IX // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Калаҫура хӑйне «ухмах» тенӗшӗн Салакайӑк ҫилленмест.

Салагаик не обижается, что его называют дураком.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ывӑлне Веняна йӗрлесе тытнӑ Крапивина та пӗртте ҫилленмест вӑл, пӗтӗмпех, пӗтӗмпех ӑнланаканскер.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Марья Павловна мана ҫилленмест, вӑл мана савать.

На меня Марья Павловна сердиться не будет, она ко мне благоволит.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Керменӗн пӗр пӳлӗмӗнче апат-ҫимӗҫ хатӗрлесе хунӑ сӗтеле курсан: «Вӑрман тискерӗ, тинӗс эсрелӗ мана ҫилленмест иккен, вӑл манӑн ырӑ хуҫа», тет вӑл.

И в одной из палат дворцовых стоит стол накрыт, и она подумала: «Видно, зверь лесной, чудо морское, на меня не гневается, и будет он ко мне господин милостивый».

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Вӑл ҫилленмест, хӑшӗ ӑнланман Бркапа юлташӗсене айӑпламасть.

Он не сердился, не обвинял ни Брку, ни других, которые его не поняли.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кашни хӑй шухӑшне каласа парать, мӗншӗн капла, мӗншӗн апла мар тумаллине каласа ӗнентерме тӑрӑшать, хӑйпе килӗшсен те, килӗшмесен те ҫилленмест.

Каждый вносил свое предложение, доказывал, почему надо поступить именно так, а не иначе, предоставляя право другим соглашаться или не соглашаться со своими словами.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫук, вӑл ҫилленмест акӑлчансен чаплӑ писательне.

Нет, он не сердился на знаменитого английского писателя.

Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Капла хӑвӑртрах пулать, тата задачӑсене шутлама пултарайманшӑн килте те никам ҫилленмест».

И быстрей, и дома никто не сердится, что я не справляюсь с задачами».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Анчах Глегола лӑпкӑ ҫын, юлташӗсем ун пек шӳтленӗшӗн ҫилленмест.

Но Глегола был человек тихий, терпеливый и не обижался на шутки товарищей.

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

Лараканни хӑйне чӑрмантарнӑшӑн ҫилленмест.

Потревоженный не делает недовольного лица.

Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Ну, ҫитӗ, ҫитӗ… аннӳ урӑх ҫилленмест… аннӳ хӑй ачине юратать… аннӳ пӗлет: унӑн ачи ӑнлансан, аван ача, юратакан ачах пулнӑ пулӗччӗ…

— Ну, будет, будет… мама не сердится больше… мама любит своего мальчика… мама знает, что он будет у нее хороший, любящий, когда поймет только одну маленькую, очень простую вещь.

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Атте уншӑн мана ҫилленмест, анне кӑштах ҫилленет курнать.

Отец не сердился на меня, а мать, кажется, сердилась.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑл ҫилленмест пире уншӑн.

Она на нас в обиде не будет.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫапӑҫу умӗн сехӗрленсе ӳкекене — куҫа-куҫӑн пӑхса лӑплантарать; ухмаха хӑй вырӑнне лартать, — ҫитменнине тата лешӗ ҫакӑншӑн ҫилленмест те, кӳренмест те.

Который трусит перед боем — он его с глазу на глаз подбодрит; безрассудного поставит на место — да так, что тот и не подумает в бутылку полезть, обидеться.

VIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех