Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫилленеттӗм (тĕпĕ: ҫиллен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав вӑхӑтра яланах е аташаттӑм, е хӑлхи ыратакан упа пек ҫилленеттӗм.

Все это время я не вставал с постели и то бредил, как сумасшедший, то злился, как медведь, у которого болит ухо.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Куншӑн вара хам та ҫилленеттӗм: канма чарӑнсанах, — кӑна юсаса пар та ӑна юсаса пар, тесе пурте ман пата пыраҫҫӗ, хӑйсем ӗҫ хатӗрӗсене йӑтса ҫӳресшӗн мар.

Тут я рассердился: как на привалах, так все ко мне, а носить никто не хочет!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ ӗлӗк ҫынсене ҫилленеттӗм, анчах шухӑшларӑм та — куратӑп: ҫилленме кирлӗ мар.

Я прежде, бывало, сердился на людей, а подумал, вижу — не стоит.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпӗ малтан сан ҫине ҫилленеттӗм, халӗ ӗнтӗ пӗтӗмпех ӑнланатӑп.

Я на тебя раньше сердилась, но теперь понимаю все.

XXI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

17. Укҫа-тенкӗшӗн антӑхса ҫылӑха кӗнӗшӗн Эпӗ вӗсене ҫилленеттӗм, асап хураттӑм, сӑнӑма пытараттӑм, тарӑхаттӑм; анчах та вӗсем, Манран уйӑрӑлса, хӑйсен чӗри ҫулӗпе кайрӗҫ.

17. За грех корыстолюбия его Я гневался и поражал его, скрывал лице и негодовал; но он, отвратившись, пошел по пути своего сердца.

Ис 57 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех