Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫийӗччӗ (тĕпĕ: ҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Укҫа пулсан, ҫӑкрипех илсе ҫийӗччӗ!

Куҫарса пулӑш

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ӑшчиккинче патшана Хӑямата ярӗччӗ, Анчах… путсӗр самана Уншӑн пуҫне ҫийӗччӗ

Куҫарса пулӑш

XIII. Туй // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

— Мӗскӗн чӗрчун, тен, выҫӑпа пӑсӑхнӑ пуль, сан сахӑрунтан ытла яшка ҫийӗччӗ.

 — Бедное животное, должно быть, умирает с голоду и, вероятно, предпочло бы похлебку твоему сахару.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

(Вӑл ӑна та, кӑна та ҫийӗччӗ, анчах арӑмӗнчен кофе те, ҫӑкӑр та ыйтса илме ҫуккине пӗлсе тӑрать, мӗншӗн тесен Прасковья Осиповна ун пек иртӗхнине питӗ юратмасть).

(То есть Иван Яковлевич хотел бы и того и другого, но знал, что было совершенно невозможно требовать двух вещей разом: ибо Прасковья Осиповна очень не любила таких прихотей).

I // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех