Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫамкисене (тĕпĕ: ҫамка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1977 ҫулта яла тепӗр хут Истори, чӗлхе тата литература институчӗн этнографи экспедицийӗ килсе кайнӑ (С. Н. Шитова ертсе пынипе), ун чухне вӗсем кил-ҫурт таврашӗнчи япаласене, савӑн-сапа, наци тумӗн япалисене пухнӑ, ҫуртсен архитектура элеменчӗсене (эрешленӗ чӳрече харшакӗсемпе пӳрт ҫамкисене) ӳкернӗ.

В 1977 деревню посетила этнографическая экспедиция Института истории, языка и литературы (рук. С. Н. Шитова), в ходе которой были собраны предметы деревенского интерьера, домашней утвари, национальной одежды, сфотографированы архитектурные элементы (резные наличники и фронтоны) домов.

Лемез-Тамак // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D0%B5%D ... 0%B0%D0%BA

Юлашкинчен хура пуҫсем, — пурин те тӗмеске ҫӳҫ, пит ҫӑмартисемпе ҫамкисене йӑрӑм-йӑрӑм шурӑпа сӑрланӑ — чӑтлӑхра курӑнми пулчӗҫ.

Наконец черные головы, убранные высокими прическами и разлинованные белыми полосами по щекам и лбу, перестали показываться в чаще;

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Н-да, — тесе мӑкӑртатса илчӗ Федя, ҫамкисене пӗркелесе, салхуллӑ чарӑнса тӑнӑ юлташӗсем ҫине куҫ айӗнчен пӑхкаласа, — ну, ҫул тесен ҫул…

— Н-да, — пробурчал Федя, искоса поглядывая на прихмурившихся товарищей, — дорожка!..

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Урасӑрсем хӑма ҫинче ларса ывӑннӑран тарланӑ ҫамкисене шӑлкалаҫҫӗ.

Безногие ерзали по панели, вытирая вспотевший лоб.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 356–361 с.

Арҫынсем ҫамкисене пӗркелентерсех ҫак ыйтӑвӑн хуравне шырарӗҫ.

Мужчины, морщась, начали искать ответ на этот вопрос.

Пире валли те юлӗ-ха // Юрий Ксенофонтов. «Капкӑн», 2011, 16№, 3 с.

Ҫамкисене пӗркелентерсе иккӗшӗ те шухӑша кайрӗҫ.

Наступило насупленное молчание.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Лукаш ҫамкисене пӗркелентерсе, кӑмӑлсӑрланнӑ пек, чӗрнисене кӑшласа пырать; Кисель текех ҫав сӑмахах калать: «Манӑн ҫынсем суйма кирлӗ мар-ҫке…»

Лукаш хмурился, кусал ноготь. Кисель все еще повторял: «Мои ребята не станут врать…»

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Алешка ҫамкисене картлантарса йӑлкӑшса илчӗ.

Алешка морщинисто улыбался.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Япалисене кутамккаласа ҫыхнӑ чӗн пиҫиххисем хулпуҫҫисемпе пуҫсем ҫинелле хӑпарса ҫамкисене туртӑнтарса тӑраҫҫӗ.

Ремни, завязанные в мешки, поднимались над плечами и головой и натягивали лбы.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Пулӑ тытнӑ чухне вӗсем шавламастчӗҫ, ҫамкисене пӗркелентерсех ӗҫлетчӗҫ, мӗншӗн тесен пулӑ пурне те илтнине аван пӗлетчӗҫ вӗсем.

Во время ловли они молчали, насупившиеся и серьезные, потому что ведь рыбы все слышат.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тарласа, хӗп-хӗрлӗ пулса кайнӑ ачасем ман умра йӗпе ҫамкисене кӗпе ҫаннисемпе шӑлкаласа тӑраҫҫӗ.

Красные, вспотевшие мальчишки стояли передо мною, вытирая рукавами мокрые лбы.

60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗр-пӗрне хирӗҫ тӑнӑ та, ҫамкисене пӗркелентерсе, сасӑпах калаҫса шухӑшлаҫҫӗ вӗсем.

Стоят друг против друга, хмурят лбы, соображают вслух.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Илтнӗ, — ответлерӗ Дубов, ҫамкисене картлантарса.

— Слышал, — насупившись, ответил Дубов.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Илсе кайӑр кунтан, — терӗ офицер, хӑй палӑрмаллах шуралса кайнӑ, ҫамкисене пӗркелентернӗ.

— Отведите их, — сказал офицер, поморщившись.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫамкисене картлантарса, Саша сӗтел ҫине пӳрнисемпе шакӑртаттарса илчӗ.

Саша, нахмурившись, забарабанил пальцами по столу.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл чавсаланнӑ та, хӗвелпе шуралнӑ куҫхаршисене ҫӳлелле ҫӗклесе, ҫамкисене пӗркелентерсе, Мазина темскер каласа кӑтартать.

Он о чем-то рассказывал Мазину, опираясь локтем о землю, поднимая вверх густые выцветшие брови и морща лоб.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗр минут хушши вӗсем ҫамкисене пӗркелесе вырӑнтан хускалмасӑр, тутисене ҫеҫ сиктеркелесе тӑчӗҫ.

Минуту они стояли неподвижно, сосредоточенно наморщив лбы и беззвучно шевеля губами.

Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Нумайӑш ывӑнса ҫитнӗ тӗслӗ; хӑшӗсем темиҫе утӑм кайсанах ыратнипе ҫамкисене картлантарса чарӑнса тӑраҫҫӗ.

У многих вид был совершенно измученный; другие проходили несколько шагов и останавливались, морщась от боли.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Унтан пӗри тупӑкӑн пӗр енне, тепри тепӗр енне тӑчӗ, вара иккӗшӗ те чӗркуҫленчӗҫ, ҫамкисене тупӑк ҫумне тӗксе, кӗлӗ вулама тытӑнчӗҫ, анчах сасӑпа мар, хӑйсен ӑшӗнче мӑкӑртатрӗҫ.

Потом один стал по одну сторону гроба, а другой — по другую, и оба опустились на колени, а лбами уперлись в гроб и начали молиться, только не вслух, а про себя.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Акӑ, Саша, Шукурбек, Володя тата Макака мана валли шӑтӑк чаваҫҫӗ: хӗвел тӗслӗ типӗ хӑйӑра ывӑтаҫҫӗ кӑна, хӑйсем тарланӑ, ҫамкисене хушӑран-хушӑ шӑла-шӑла типӗтеҫҫӗ.

Я видел, как Саша, Шукурбек, Макака, Володя копали мне могилу — они выбрасывали из ямы сухой, почти солнечного цвета песок и вытирали потные лбы.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех