Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑрӑна (тĕпĕ: ҫавӑрӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малти танк кустӑрмисем ҫинчи гусеница, шуса килекен ҫӗлен ҫинчен тирӗ сӗвӗнсе аннӑ евӗр, ҫӗрелле ӳкрӗ, танк, хӑрах гусеница ҫинче ҫеҫ юлнӑ май, хӑяккӑн ҫавӑрӑна пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Паровоз ерипен дамба тӑрӑх кукӑрӑлса ҫавӑрӑна пуҫларӗ.

Паровоз продолжал медленно заворачивать по дамбе.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сервантесӑн куҫӗнче вут ункисем ҫавӑрӑна пуҫланӑ.

Огненные круги завертелись в глазах Сервантеса.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Чӑнах та, ӑслӑ лаша пӗрре пӗр хӑлхине, тепре тепӗр хӑлхине тӑраткаласа итленӗ те пӗр еннеле ҫавӑрӑна пуҫланӑ.

Действительно, умная лошадь, повертывая то в одну, то в другую сторону то одно, то другое ухо, стала поворачивать.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Вӗсем ҫавӑрӑннипе валпа урапа та ҫавӑрӑна пуҫлать.

Их движение начнет крутить и вал с колесом.

Ҫил вӗрни мӗне кирлӗ? // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫав шӑнтнӑ чукунах вута лартсан, чукунри пӑр ҫуркаланать те, ирӗлсе, хускала пуҫлать; шыв, пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна куҫса, хӑмпӑсем кӑлара пуҫлать; вӗреме кӗрсен, кӗрлесе ҫавӑрӑна пуҫлать.

Поставь замороженный чугун в огонь: станет лед трескаться, таять, пошевеливаться; станет вода качаться, бульки пускать; потом, как станет кипеть, загудит, завертится.

Ӑшӑ — хӗвелте // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗррехинче, хӑйӗн сасартӑках пуҫӗ ҫавӑрӑна пуҫласан, ун аллинчен пӗр кашӑк эмел те йышӑннӑ.

И однажды, когда у ней вдруг закружилась и заболела голова, из его рук приняла ложку лекарства.

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех