Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑрмалли (тĕпĕ: ҫавӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Хаваслӑ компани» компаньонӗсем, йӗплӗн, хӗрхӳ епресе, елпӗркелесе, пуҫӗсене кӑҫал аша ҫавӑрмалли сысна пек уха-уха, хупах алӑкне нӑри-и-и-ик! ҫихӗрттерсе ҫеҫ хӑварчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫын ҫынрах юлинччӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 197–201 с.

Эпӗ те, йӑплака туратсенчен вӑли-шали тыткаласа, шӑла ҫыртса, хӗремесленсе, тӑрмаланса кайӑк йӑва ҫавӑрмалли вырӑна хӑпарса тӑтӑм (анчах кунта ӗнтӗ кайӑк йӑви-тавраш ҫукчӗ, туратсене хурт кӑна сӑрнӑччӗ).

Куҫарса пулӑш

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

Халӗ ӗнтӗ кунта, тамӑкра, пӗтӗмпех ӑнлантӑм: эрех, наркотик, ытти «тутлӑ» шӗвексемпе ҫӑнӑхсем, укҫа, унпа ҫыхӑннӑ вӑйӑсем-киленӗҫсем шуйттансен ҫынсене хӑйсен енне ҫавӑрмалли, ӑсран кӑларса, минретсе усал, хура, киревсӗр, чыссӑр ӗҫсем тума астармалли, ӑс-тӑнне хавшатмалли япалисем кӑна иккен.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Мӑннисен шутне те тин ҫеҫ кӗрсе ҫитнӗ Микулая ҫавӑрмалли майсем, паллах, урӑх та пулнӑ Клавьен.

У Клавье, конечно же, были способы совратить Мигулая, только-только ступающею на путь взрослого мужчины.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсен кӑмӑлне ҫавӑрмалли май тупсан (Пулӑсем вара унашкаллине пултараҫҫӗ) йывӑрлӑхсем пулмӗҫ.

Если вы ко всем можете подобрать ключик, а для истинных Рыб это не проблема, ваши интересы никто не ущемит.

20-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Арҫынсене мӗнле ҫавӑрмалли пирки амӑшӗ каланине асрах тытать Тоня.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Е сывлӑш ҫавӑрмалли вӑхӑт илӗпӗр, е революци пӗтсе ларӗ…

Либо передышка, либо гибель революции…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫапла ӗнтӗ, хӑйне Ленинпа Сталин панӑ директивӑна пӑхӑнмасӑр пӑсса, Троцкий калама ҫук пысӑк предательство туса хурать: нимӗҫсене хирӗҫ тӑма хатӗрленсе ҫитмен Совет Российи — мир вырӑнне, сывлӑш ҫавӑрмалли вӑхӑт вырӑнне, халех вӑрҫмалла пулса тӑрать.

Так Троцкий нарушил директиву Ленина и Сталина, совершил величайшее предательство: советская Россия, не готовая к сопротивлению, вместо мира и передышки получила немедленную войну.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫавӑн чухне вара Сталин ҫӗре пур вырӑнта та ҫавӑрмалли майпа шӑтарма палӑртрӗ.

Вот тогда товарищ Сталин и наметил полный переход на вращательное бурение.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Алпа ҫавӑрмалли электричество машини ҫӑтӑртатма пуҫларӗ.

Затрещала ручная электрическая машина.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӑйсен хӗҫпӑшалне хӑйсен пусмӑрҫисене хирӗҫ ҫавӑрмалли сехете вӗсем чӑтаймасӑр кӗтеҫҫӗ.

Они с нетерпением ждали того часа, когда смогут направить оружие против своих угнетателей.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫак нимрен хӑраман ҫынсем вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе сцена ҫинче пуҫа ҫавӑрмалли япаласем кӑтартма хатӗрленекен акробатсен труппине астутараҫҫӗ.

Эти бесстрашные люди временами напоминали труппу акробатов, репетирующих головоломные трюки перед выступлением.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пахча тытса ҫавӑрмалли хӑмасем тупма вара кансӗр пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

— Сывлӑш ҫавӑрмалли пӗрре ҫеҫ юлчӗ — сан чирӳ.

— Одна передышка осталась — твоя болезнь.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Гайка ҫавӑрмалли уҫӑ ҫине икӗ аллипе те пусса, вӑл хӗрелсе кайичченех ахлаткаласа илет.

Нажимая обеими руками на гаечный ключ, он багровел и покрякивал.

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Урапа ҫавӑрмалли хӑйрана эпӗ ку таранччен ниҫта та курман, курнӑ пулсан та, ӑна мӗнле тунине сӑнаса пӑхман; ҫапах та ун пек хӑйрасем Англире нумай пулнине кайрантарахпа астурӑм, анчах вӗсен чулӗсем манӑннинчен пӗчӗкрех, ман хӑйра пысӑк та йывӑр.

До тех пор я никогда не видал точила с ножным приводом, а если и видел, то не рассматривал, как оно устроено; но впоследствии я убедился, что в Англии такие точила очень распространены, только там точильный камень обыкновенно бывает поменьше, чем был у меня: мой был очень велик и тяжел.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Эпӗ, ун сарлака кӑкӑрӗ пӗр анса, пӗр хӑпартланса сывланине пӑхса, мӗнле-ха ӑна хӑвӑртрах хама май ҫавӑрмалли меслетсем ҫинчен шухӑшларӑм, анчах ним те шутласа кӑлараймарӑм та ҫывӑрса кайрӑм.

Я смотрел, как вздымалась его широкая грудь, и обдумывал разные способы наискорейшего обращения его в мою веру, но ничего не выдумал и заснул.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Ҫапах та ӑна хирӗҫ тӑмалли е хамӑр майлӑ ҫавӑрмалли мелсем пурах.

Однако, есть-таки методы этому противостоять или повернуть в свою сторону.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Тӳрӗ кӑмӑллӑ предпринимательсене бизнеса легализацилеме тата ял хуҫалӑх пӗлтерӗшлӗ ҫӗрсене урӑх категориллӗ ҫӗрсен шутне куҫарнӑ хыҫҫӑн куҫман пурлӑха харпӑрлӑха ҫавӑрмалли правӑна ҫырса йӗркелеме пулӑшас тӗллевпе 2016 ҫулхи ҫӗртме уйӑхӗн 1-мӗшӗччен вӗсен тӗлӗшпе «амнисти» палӑртма сӗнетӗп.

Чтобы поддержать добросовестных предпринимателей, предлагаю до 1 июня 2016 года применить к ним «амнистию» для легализации бизнеса и оформления права собственности на недвижимость после перевода земель сельскохозяйственного назначения в иные категории земель.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех